Translation of "back at you" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Back - translation : Back at you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Right back at you.
É recíproco.
You at the back there.
Você aí atrás.
Thanks, Lucky, right back at you.
Obrigado, Lucky, é mútuo.
He'll be getting back at you.
Voltará para se vingar.
They would, you know, throw it back at you.
Elas devolveriam para você.
They would, you know, throw it back at you.
Eles devolviam nos o jogo.
You go back to Paris at once.
Volte para Paris imediatamente.
At Le Bourget when you got back.
Que rádio? Quando chegaste da América.
I'll see you back at the base.
Vemonos na base.
See you back at the ranch, Maria.
Vejoa de volta no rancho, Maria.
I'll see you back at the theatre.
Vemonos no teatro.
You have to be back at work at two? Yeah.
Você tem de ir trabalhar às duas?
At three, You will come back, and you will call.
Às três, você vai voltar, e vai chamar.
You take these girls back at once, do you hear?
Levemnas já de volta, estão a ouvir?
I can see you lookin' back at me
I can see you lookin' back at me
You got back here at last, eh? Yeah.
Afinal está de volta.
Meet you back here at the cab. Yeah.
Encontramonos aqui no táxi.
I'll be back for you at 3 00.
Volto para a vir buscar às três.
You mean you're not coming back at all?
Queres dizer que não voltas?
Someone to see you at the back door.
Há alguém na porta de trás.
You could help me get back at Manuel.
Seria uma boa vingança contra o Manuel.
Why did you shoot at me back there?
por que me atirou ali?
You must be back on Sunday at the latest.
Você deve estar de volta no máximo até domingo.
Golan Levin makes art that looks back at you
Golan Levin faz arte que olha de volta para você
Back then you couldn't even look at the eardrum.
Naquele tempo você não conseguia nem olhar o tímpano.
When you look at Kibera now, they look back.
Agora quando você olha para a Kibera, ela olha de volta.
You put all our lives at stake back then!
Naquela ocasião você colocou em risco todas as nossas vidas!
Could you come back here tomorrow at 2 30?
Você poderia voltar aqui amanhã às duas e meia?
Could you come back here tomorrow at 2 30?
Vocês poderiam voltar aqui amanhã às duas e meia?
When you look at Kibera now, they look back.
Quando olhamos agora para Kibera, eles olham de volta.
You know, looking back at my past, my work...
Sabe, olhando para o meu passado, meu trabalho...
But, once you're at A, you can't go back.
Mas, uma vez que você estiver em um, você não pode voltar.
At least they can't send you back to Austria.
Pelo menos, ninguém pode mandâla de volta para a Áustria.
I guess they want you back at the bank.
Acho que te querem de volta ao banco.
Back home you had no hairstyle at all, really.
Na aldeia não o usavas tão arranjado.
Back at the house. What are you two doing?
Foi para casa.
Back, back, back, you villain!
Para trás, para trás, vilão.
Yet you turned a back somersault in at the door
No entanto você girou um salto mortal para trás na porta
Now, I want you to look at the animal's back.
Gostaria de olhassem para as costas do animal.
Could you come back here again tomorrow at 2 30?
Você poderia voltar aqui novamente amanhã às duas e meia?
Could you come back here again tomorrow at 2 30?
Vocês poderiam voltar aqui amanhã novamente às duas e meia?
It's really fortunate that you at least have come back.
É realmente uma sorte que você pelo menos ter voltado.
Yet you turned a back somersault in at the door
No entanto, você virou uma cambalhota para trás, na porta
I thought maybe you wouldn't be coming back at all.
Creío que não gostaria de voltar.
You will please send it back to her at once.
Agora vais, por favor, devolvêlo.

 

Related searches : Back At - At You - Back At Desk - At Their Back - Back At Base - Back At School - Back At University - Back At Home - At The Back - Back At Work - Ring You Back - Help You Back - Welcoming You Back - You Get Back