Translation of "beyond the bounds" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Beyond - translation : Beyond the bounds - translation : Bounds - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(All) these transgressed beyond bounds in the lands, | Os quais transgrediram, na terra, |
My passion for her goes beyond reasonable bounds. | Minha paixão por ela vai além dos limites razoáveis. |
Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds! | Qual! São um povo de transgressores. |
saying, Go to the Pharaoh. He has transgressed beyond all bounds. | (E lhe disse) Vai ao Faraó, porque ele transgrediu, |
(Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin, | Tacanho, transgressor, pecador, |
And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! | Coisa que ninguém nega, senão o transgressor, pecador. |
Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds (in disbelief)! | Qual! São um povo de transgressores. |
Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds. | Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores. |
There are certainly material arguments here which go beyond political bounds. | Existem, certamente, argumentos objectivos que ultrapassam as fronteiras políticas. |
Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah). | Os quais transgrediram, na terra, |
You propose extension of protection far beyond the bounds set by the Geneva Convention. | V.Ex.ª propõe estender a protecção muito para além dos limites estabelecidos pela Convenção de Genebra. |
Point is there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds. | O ponto é, existe obviamente colaboração e organização em curso além dos limites nacionais. |
Nay, but you are a people transgressing beyond bounds (by committing great sins). | Realmente, sois um povo transgressor. |
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! | Ó assembléia de gênios e humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos céus e da terra, fazei o! |
And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!) | Coisa que ninguém nega, senão o transgressor, pecador. |
Call on your Lord with humility and in private for Allah loveth not those who trespass beyond bounds. | Invocai vosso Senhor humílima e intimamente, porque Ele não aprecia os transgressores. |
People of the Book, go not beyond the bounds in your religion, and say not as to God but the truth. | Ó adeptos do Livro, não exagereis em vossa religião e não digais de Deus senão a verdade. |
President. That goes beyond the bounds of a nor mal point of order. I cannot give you the floor any longer. | Vanneck, Sir Peter (ED). (EN) Senhor Presidente, não posso deixar de me manifestar depois de ouvir o disparatado protesto contra a presença aqui do Sr. Savimbi um patriota que, para o seu país, se pode comparar a um Simão Bolívar e Garibaldi. |
We also have to take into account that there is another world out there beyond the bounds of the European Twelve. | Relativamente à questão colocada pelo senhor de putado Guillaume em relação à imposição de coresponsabilidade, é nossa intenção suprimir esta última e fá lo emos assim que as reformas começarem a ser levadas a efeito. |
For ye practise your lusts on men in preference to women ye are indeed a people transgressing beyond bounds. | Acercando vos licenciosamente dos homens, em vez das mulheres. Realmente, sois um povo transgressor. |
The Commission is not sitting on the fence, but it cannot go beyond the bounds of what it is allowed to do. | A Comissão não titubeia, mas não pode ultrapassar os limites das suas competências. |
Shall We then take away the Message from you and repel (you), for that ye are a people transgressing beyond bounds? | Privar vos íamos Nós da Mensagem, só porque sois um povo de transgressores? |
bounds | limitesn ary function prototype |
Is it that their faculties of understanding urge them to this, or are they but a people transgressing beyond bounds? | São, acaso, suas faculdades mentais que os induzem a isso, ou é que são um povo de transgressores? |
Chernobyl, I think, has indeed shown that there are implications that go beyond the bounds of individual nations and even of the Community. | Beumer (PPE). (NL) Senhor presidente, a nossa ca pacidade de imaginação é efectivamente, demasiado limitada para nos prepararmos para eventuais catástrofes. |
The second question goes far beyond the bounds of this problem, which bears a budgetary character, insomuch as it concerns a political matter. | Cooney (PPE). (EN) Senhor Presidente, verifico que o senhor comissário diz que no futuro a Comissão se reserva o direito de, em casos semelhantes, tomar uma atitude semelhante. |
Another exceptional feature of the report, to my mind, is the response it has already evoked far beyond the bounds of the European Union. | Como excepcional classificaria igualmente a ressonância que este relatório já obteve muito para além das fronteiras da União Europeia. |
Score Bounds | Limites de Pontuação |
These are Allah s bounds, and whoever transgresses the bounds of Allah certainly wrongs himself. | Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á. |
Out of Bounds | Fora dos Limitessouthkorea. kgm |
Write marker bounds | Gravar os limites do marcador |
Out of bounds. | E o Tatum? Zona restrita. |
Such are the bounds set by Allah, he that exceeds the bounds of Allah wrongs himself. | Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á. |
Those are God's bounds whosoever trespasses the bounds of God has done wrong to himself. | Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á. |
The establishment of a fair, international economic order and the creation of a zone accepted as the common heritage of mankind, beyond the bounds of national jurisdiction. | Concede, por igual, ajudas a 12 países da bacia mediterrânica e a 66 países de África, das Caraíbas e do Pacífico que concluíram convenções ou protocolos financeiros com a Comunidade. |
The establishment of a fair, international economic order and the creation of a zone accepted as the common heritage of mankind, beyond the bounds of national jurisdiction. | Objectivos Codificar um ordenamento jurídico para os mares e oceanos facilitando as comunicações interna cionais, assim como a utilização equilibrada e eficaz dos seus recursos, a preservação do meio marinho e a conservação dos recursos biológicos. |
The establishment of a fair, international economic order and the creation of a zone accepted as the common heritage of mankind, beyond the bounds of national jurisdiction. | Pôr em execução uma ordem económica internacional equitativa e constituir uma Área para além dos limites das jurisdições nacionais considerada como património comum da Humanidade. |
I am aware that many of the amendments are repetitive, that some of them go beyond the bounds of the directive, and that some could be improved. | Consideremos a questão das férias pagas na Dinamarca há 30 dias de férias pagas, 30 dias na França e na Espanha, 20 nos Países Baixos, 25 no Luxemburgo, 24 na Bélgica, 24 na Grécia e, uma vez mais, no Reino Unido, não há férias anuais pagas regulamentares. |
Only once the spirit was appeased would the skull be separated from the skin, taken beyond the bounds of the homestead, and placed in the ground, facing north. | Uma vez que o espírito fora apaziguado, o crânio era então separado da pele, levado para além dos limites da aldeia, e colocada no chão, virado para o norte. |
These are the bounds of Allah and whosoever trespasseth the bounds of Allah, hath surely wronged himself. | Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á. |
These are the bounds set by God. He who transgresses God's bounds wrongs his own soul. | Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á. |
In the end We fulfilled to them Our Promise, and We saved them and those whom We pleased, but We destroyed those who transgressed beyond bounds. | Então, cumprimos a Nossa promessa para com eles e os salvamos, juntamente com os que quisemos, e exterminamos ostransgressores. |
The rules on what is possible and impossible in the arts were made by people who had not tested the bounds of the possible by going beyond them. | As regras do que é possível e impossível nas artes foram feitas por pessoas que não testaram os limites do possível indo além deles. |
The establishment of a fair, international economic order and the creation of a zone accepted as the common heritage of mankind, beyond the bounds of national jurisdiction. tion. | Por outro lado, apesar de a República Federal da Alemanha e de o Reino Unido não terem assinado a Convenção, estes Estados estão parcial e indirectamente vinculados à mesma, em tudo o que diga respeito às competências comunitárias, visto a Comunidade Europeia ter procedido à sua assina tura. |
Such are the Bounds of Allah. | Tais são os preceitos de Deus. |
Related searches : Beyond All Bounds - Outside The Bounds - Within The Bounds - Outer Bounds - Bounds Check - Bounds For - Reasonable Bounds - No Bounds - Social Bounds - In-bounds - Bounds Ahead - Narrow Bounds - Beyond The Headlines