Translation of "beyond the headlines" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Beyond - translation : Beyond the headlines - translation : Headlines - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Debates in social media, however, have pushed beyond the familiar headlines in English language news.
No entanto, debates nas mídias sociais foram além das peculiares manchetes de notícias no idioma inglês.
Look at the headlines.
Olha para as manchetes.
He moved with the headlines.
Ele se mudava com as manchetes.
Sami's death made headlines.
A morte de Sami virou manchete.
The incident also made CCTV headlines.
O incidente também foi notícia principal na CCTV.
What's on the headlines today?...NOTHlNG!
Nada! O que é que vem nas manchetes hoje?... Nada!
I can see the headlines now .
Imaginem só os títulos dos jornais...
Just read the headlines, that's all.
Lê apenas as manchetes.
The controversy made headlines at the time.
A controvérsia foi muito discutida na época.
Some smart guy always in the headlines?
Um espertalhão sempre nas parangonas?
Want to look at the headlines, Charles?
Queres ver os títulos, Charles?
I can see the headlines now. Please.
Estou mesmo a ver os títulos nos jornais.
You can see the headlines, can't you?
Já está a ver os títulos
We've stirred up enough headlines.
Já tivemos manchetes demais, a eleição está chegando.
And you can just look at the headlines.
E vocês podem ver isso nas notícias.
And you can just look at the headlines.
Podemos ver isto nas notícias.
And indeed, the popular press loves headlines like,
E, de facto, a imprensa popular adora manchetes como
Seven newspapers, same headlines! pic.twitter.com LGN5D9EaGU
ozlemmisler sete jornais, mesmas manchetes! pic.twitter.com LGN5D9EaGU
Some examples of these headlines read
Alguns exemplos dessas manchetes são
So we've seen neuro flapdoodle all over the headlines.
Então vemos neuro absurdos em todas as manchetes.
Headlines for the new currency in Luxembourg on ? day .
Títulos dos jornais luxemburgueses no Dia Euros .
Lebanon grabs the international headlines again, with another assassination.
O Líbano captura as manchetes internacionais novamente , com mais um assassinato.
Sometimes these are some of the headlines that come.
Por vezes são estes cabeçalhos que aparecem.
And it works look at these headlines.
E funciona. Vejam essas manchetes.
And it works look at these headlines.
E resultou. Vejam estas manchetes.
It sure would have made attractive headlines.
É certo que faria uns bons cabeçalhos.
The tragedy faced by the farmers needs more than headlines.
Esta tragédia que afecta os agricultores precisa de algo mais do que títulos a letras gordas.
I told you this story because you must understand that there is a world that goes well beyond the headlines of the newspapers, including the personal relationship that you have with friends and family.
Lhes contei esta estória porque vocês precisam entender que existe um mundo que vai muito além das manchetes de jornal, incluindo as relações pessoais que vocês têm com amigos e familiares.
We've got evidence that would look bad in the headlines.
Calese! Temos provas que ficariam mal nos jornais.
They end up making headlines on national news.
Eles acabam se tornando manchetes em noticiários nacionais.
When the headlines rolled, what happened was, the marketers came calling.
Quando as manchetes apareceram, o que aconteceu foi que os comerciantes começaram a me ligar.
Too often hysteria gets the upper hand and hits the headlines.
Demasiadas vezes era a histeria que levava a melhor e fazia as parangonas dos media.
Worms have a little bit of a problem grabbing the headlines.
Vermes não conseguem alcançar as manchetes.
Worms have a little bit of a problem grabbing the headlines.
Desparasitação.
Here are some headlines about what's happening in Egypt.
Aqui estão algumas notícias sobre o que está acontecendo no Egito. .
Headlines, footlines, and sidebars are replaced by gray rectangles
Cabeçalhos, rodapés e barra laterais são subsituidos por rectângulos cinzentos
We do not need an escalation of press headlines.
Não temos necessidade de uma escalada de títulos de imprensa.
Beyond even the concept of beyond.
Eu prefiro esta imagem, este flutuar no oceano do ser...
All the people who feature in today's headlines are flooding into Sangatte.
Chegam por vagas a Sangatte todos os povos que fazem as notícias diárias do mundo.
The fact that our attitude has changed is in the headlines every day.
O facto de que a nossa atitude mudou está nas manchetes diárias.
Theirs are unremarkable economies that do not garner many headlines.
As suas economias são banais que não conquistam muitas manchetes.
How many bullet points or headlines does Steve Jobs use?
Quantos marcadores ou títulos Steve Jobs usa?
Mr President, ladies and gentlemen, today' s headlines read Death.com !
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, lemos hoje nos títulos da imprensa Morte.com .
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves.
Para lá dos estereótipos, para lá dos julgamentos apressados, para lá dos véus.
The headlines of tomorrow's newspapers would read The Kuwaiti Tsunami or The Kuwaiti Katrina
Em consonância com a tradição de intitular furacões com nomes de fêmeas, Kuwaitism chama o furacão de Sibeecha, enquanto Mark a chama de Kuwaitina, seguindo a dica de Susheeh.

 

Related searches : Makes The Headlines - Hitting The Headlines - Hit The Headlines - Behind The Headlines - Grabbed The Headlines - Hogging The Headlines - News Headlines - Make Headlines - Tabloid Headlines - Latest Headlines - Made Headlines - Newspaper Headlines - Making Headlines