Translation of "breached" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Breached - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Suddenly the wall was breached
De repente, a parede foi violado
The walls of Rabbah have been breached.
As muralhas de Rabá foram rompidas.
Zero barrier's about to be breached. One minute.
Barreira Zero atingida num minuto.
The product integrity has been breached in anyway.
A integridade do produto tiver sido violada de qualquer forma.
the provisions of this Agreement alleged to have been breached
O recurso à mediação não prejudica a posição jurídica ou os direitos de cada parte em litígio ao abrigo do presente capítulo e rege se pelas regras acordadas pelas partes em litígio, incluindo, se disponíveis, as regras de mediação adotadas pelo Comité de Serviços e Investimento em conformidade com o artigo 8.44, n.o 3, alínea c).
The city's water supply was blocked and the walls were breached.
O abastecimento de água da cidade foi cortado e seus muros foram violados.
On eight occa sions over the last hour that rale was breached.
Esse domínio escapa ao âmbito das minhas competências.
All of these rights can be breached by acts of terrorism.
Todos estes direitos podem ser afectados pelos actos de terrorismo.
But all that security would soon be breached by the government itself.
Mas toda a seguranуa seria, em breve, rompida pelo prзprio governo.
That is typical of the way human rights are breached in Chechnya.
Esta resposta é típica da forma como os direitos humanos estão a ser violados na Chechénia.
In the present case, however, this principle has been breached, pure and simple.
Ora, no caso presente, esse princípio foi de facto violado.
how many operators have been found to have breached the requirements of this Directive?
Quantos operadores foram detectados em infracção às exigências da directiva?
I would contend that this evening that rule has been breached already on seven occasions.
Efectivamente, o senhor começou por um ponto de ordem, mas acabou por fazer uma pergunta.
Given Hans Blix's report, it could be argued that Paragraph 4 has already been breached.
Atendendo ao relatório de Hans Blix, poder se á argumentar que já houve violação do nº 4.
Thirdly, the Council's self imposed maximum rate for the commitments has been breached in the compromise.
Nessa resolução, o Conselho adoptou uma resolução relativa à relação entre o ambiente e o desenvolvimento.
The Commission will not fail to fulfil its obligation under the Treaty if Community law is breached.
A Comissão não deixará de cumprir as suas obrigações ao abrigo do Tratado, caso a legislação comunitária seja violada.
It is evident that neither of the two defendants received a fair trial. International standards were breached.
É evidente que estes dois réus não tiveram acesso a um julgamento justo e que houve violação das normas internacionais.
It appears, for example, that Article 13 of the Treaty of Amsterdam is being breached in Italy.
Sei, por exemplo, que o artigo 13º do Tratado de Amesterdão está a ser violado em Itália.
VANDEMEULEBROUCKE (ARC). (NL) Mr President, first of all, the embargo we agreed to support is constantly being breached.
Vandemeulebroucke (ARC). (NL) Senhor Presi dente, em primeiro lugar e antes do mais, o em bargo a que também demos o nosso apoio está a ser permanentemente violado.
It should be pointed out that in many cases Directive 90 220 EEC has clearly been repeatedly breached.
O Conselho, pelo seu turno, deseja a adopção rápida desta directiva, no sentido de enquadrar mais estritamente a introdução dos novos OGM no território da União Europeia.
Article 28 obliges every Member State to guarantee free trade, and this article is being quite openly breached.
O artigo 28º obriga todos os Estados Membros a praticarem o comércio livre, e está a ser cometida uma violação clara deste artigo.
Moving south, they crossed the Evrotas River, the frontier of Sparta, which no hostile army had breached in memory.
Mais ao sul, cruzou o rio Eurotas, na fronteira com Esparta, que nenhum exército hostil havia chegado a atravessar antes na história.
Geology The mountain consists of a large stratovolcano of Pliocene Pleistocene age with a caldera breached to the west.
A montanha propriamente dita é um grande estratovulcão do Plioceno Pleistoceno com uma caldeira com brechas a oeste.
The reason I say that is because, should these proposals be accepted, then the budgetary guidelines would be breached.
Digo isto porque, se estas propostas forem aceites, isso constituirá uma violação das directrizes orçamentais. mentais.
Will the Commission investigate the facts of this matter to establish whether or not Community law has been breached?
Pergunta se à Comissão se irá proceder a um controlo dos factos a fim de apurar eventuais violações da legislação comunitária.
Numerous cease fire agreements were signed, and breached again when one of the sides felt it was to their advantage.
Inúmeros acordos de cessar fogo foram assinados, e violados novamente quando um dos lados se sentia em desvantagem.
research that must not be breached. One such threshold is, for example, pain, on which we took a decision today.
Falqui (V). (IT) Senhor Presidente, caros colegas, estou bastante satisfeito com este longo de bate sobre um programa quadro de investigação que considero fundamental para a Europa.
It is breached, for example, by massive shipments of oil originating in Greece and which are being diverted to Serbia.
Entre outros exemplos de violação, temos o das entregas massivas de petróleo que vêm da Grécia e que também são desviadas na Sérvia.
But if environmental legislation, which binds the Member States, is being breached then the Commission has a duty to intervene.
Presidente. Pergunta a n2 66, ào deputado Sisó Cruellas (H 1272 92)
The Governor himself told him about our ship from Spain and I pretended that the Governor had breached a confidence.
O próprio governador é que lhe falou do nosso barca de Espanha e eu fingi que o governador estava a quebrar uma confidência.
Olympic returned to Southampton with at least two hull plates dented and her prow twisted to one side, but not breached.
O Olympic voltou à Southampton com pelo menos duas placas do casco amassado e sua proa torcida para um lado, mas não rompida.
DE MICHELIS identity, the spirit of the non violent revolution of 1989, which breached the wall and tore down the curtain.
De Michelis do Leste da Europa, esse antigo espaço onde homens e línguas, povos e culturas coabitaram du rante séculos na mais fecunda harmonia.
KILLILEA (RDE). Taking into account the previous speaker's statement, we know for a fact that Article 39 has not been breached.
Killilea (RDE). (EN) Levando em conta a afirmação do último orador, sabemos que na realidade não houve incumprimento do artigo 39. .
The agreements allow for the possibility of suspending the agreements with immediate effect if any of their essential elements are breached.
Os acordos contemplam a possibilidade de suspender os acordos com efeito imediato caso seja violado algum dos elementos essenciais.
No one must act as if only others have breached the steel subsidy code or could breach it in the future.
Ninguém deverá agir como se só os outros tivessem cometido violações ao código dos subsídios ao aço ou pudessem vir a cometê las no futuro.
As regards IAS 1, the applicant breached three fundamental accounting concepts the accrual basis of accounting, prudence and substance over form.
Em relação à norma NIC 1, o requerente violou três conceitos contabilísticos fundamentais especialização dos exercícios, prudência e prevalência da substância sobre a forma.
Next, Young (A for Apple) made a successful run and after him Maltby (J for Johnny) when, finally, the dam was breached.
No dia seguinte ele soube que o ataque, Operation Chastise (Operação Castigo), estava programado para 16 de maio, um domingo.
It would also make it very clear that money is very fragile. Once that trust is breached, the whole thing could collapse.
Também tornaria evidente que a moeda é muito frágil uma vez quebrada esta relação de confiança tudo poderia colapsar.
Throughout the world, however, women's rights are being restricted or breached on the pretext of religious or cultural traditions or the law.
No entanto, os direitos das mulheres são limitados ou violados a nível mundial, a pretexto de tradições religiosas ou culturais e de disposições legislativas.
There are, without doubt, cases where the international agreements have been breached and these must, of course, continue to be the exception.
Claro que há casos em que os acordos internacionais não são respeitados. Devem, naturalmente, permanecer uma excepção.
Following Chernobyl, the Commission rapidly acted to collect appropriate information in order to verify that the Basic Safety Standards were not being breached.
A seguir ao acidente de Chernobil, a Comissão actuou rapidamente no sentido de recolher as informações adequadas, para verificar se os níveis básicos de Segurança estavam a ser violados.
The committee takes the view that the agreement breached Community principles in regard to competition, decentralization, transparency and promotion of alternative energy sources.
Quanto ao resto, o artigo 137. que foi proposto prevê que, por proposta do seu presidente, o Par lamento Europeu decida quanto à conveniência do momento ou à oportunidade de convidar observa dores e de fixar o seu número.
The question was as follows there have been cases where this directive has been breached and GMOs have been released into the environment.
Os Estados Membros deveriam aplicar a directiva e transpô la para o seu direito interno.
The compromise proposal, which is more humane that the US approach, should allay US concerns that patent laws could be breached and weakened.
A proposta de compromisso, mais humana que a abordagem defendida pelos Estados Unidos, é susceptível de atenuar as preocupações manifestadas por estes quanto à eventual violação ou fragilização do direito em matéria de patentes.
Last year, 31 countries breached this crucially important article, which supports what is human and alive and promotes a civilised and humane society.
No ano passado, 31 países violaram este artigo de importância crucial, que apoia o ser humano e o ser vivo e promove uma sociedade civilizada e humana.

 

Related searches : Seriously Breached - Are Breached - Has Breached - Was Breached - Is Breached - Were Breached - Will Be Breached - To Be Breached - Breached The Contract - Condition Is Breached - Has Been Breached - Has Materially Breached - Threshold Is Breached