Translation of "by your leave" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

By your leave - translation : Leave - translation : Your - translation :
Seu

  Examples (External sources, not reviewed)

By your leave, Your Grace.
Com vossa licença, Majestade.
By your leave, sir.
Às suas ordens.
I will explain my business by your leave.
Eu explicarei qual é o assunto com a sua licença.
Ay, but, by your leave, not before me.
Sim, mas, com vossa permissão, não antes de mim.
Your leave.
Com licença.
You can leave by this train instead of your own.
É melhor ir neste comboio em vez de no seu.
Leave your quarters.
Aos vossos postos.
Leave your quarter.
Abandonem a formação.
Leave your dog...
Deixao aí.
By your leave your Highness, I merely wish to bid my father good night.
Com a sua permissão, Alteza, gostaria de desejar boa noite ao meu pai.
By your leave, milord, two knights do request food and lodging.
Com a sua licença, Senhor, dois cavaleiros pedem comida e alojamento.
Leave your opinions here.
Deixe ficar aqui a sua opinião.
Leave your suitcase here.
Deixe a sua bagagem aqui.
Leave your coat on!
Fica com o teu casaco!
Leave your things here.
Venha e deixe as suas coisas... no meu gabinete.
Leave off your hat.
Tira o chapéu.
Enjoy your shore leave?
Estão a gostar do passeio?
Leave your hair alone!
Deixa seu cabelo tranqüilo!
Bart, leave your guns.
Bart, deixa aqui as armas.
It will use them without asking anyone for a by your leave.
É neste âmbito que solicito mais uma vez ao Parlamento Europeu, que condene as acções de guerra, às portas da Europa.
By your leave, sire, he asked me to put them into your hands and no others.
Permiti, ele pediu que volos entregasse em mão.
And they say By no means leave your gods, nor leave Wadd, nor Suwa nor Yaghus, and Yauq and Nasr.
E disseram (uns com os outros) Não abandoneis os vossos deuses, nem tampouco abandoneis Wadda, nem Sua'a, nem Yaguça, nem Ya'uca, nem Nassara,
No, leave your coat on.
Não, fica com o teu casaco!
Leave it to your imagination.
Que fique a cargo da sua imaginação.
Where'd you leave your car?
Onde deixou o carro?
Have you your father's leave?
O vosso Pai autoriza?
Leave them with your riddle.
Lança a tua adivinha
Leave your horse tied off.
Amarra o teu cavalo.
And leave me your torch.
Deixeme a lanterna.
I leave with your father.
Deixo com seu pai.
How long is your leave?
Quanto tempo dura a tua licença?
You couldn't leave your girl?
Não podias deixar a namorada?
Put your clothes on. Leave your boots off.
Vista as suas roupas e fique descalço.
You may leave your bag here.
Vocês podem deixar a bolsa aqui.
You may leave your bag here.
Você pode deixar a bolsa aqui.
Don't leave your work half done.
Não deixe o seu trabalho pela metade.
What time does your plane leave?
A que horas sai o seu voo?
Where did you leave your bike?
Onde você deixou a sua bicicleta?
Leave your number with my secretary.
Deixe o seu número com a minha secretária.
Leave your name with my secretary.
Notas e referências
You have to leave your luggage.
Não te vou deixar fugir, Gordon.
Leave your work at the hospital?
E deixar o hospital?
Continue your rounds. Leave me alone.
Schumacher, continue o seu turno e deixeme em paz!
I'll leave you to your miseries.
Deixote com as tuas desgraças.
Just leave your eyeball for security.
Deixem só o globo ocular como garantia!

 

Related searches : Leave By - Leave Your Message - Leave Your Name - Leave Your Opinion - Leave Your Job - During Your Leave - Leave Your Luggage - Leave Your Feedback - Leave Your Side - Leave Your Mark - Leave Your Comments - Take Your Leave - Leave Your Car - Leave Your Home