Translation of "came back from" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Back - translation : Came - translation : Came back from - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He came back from America.
Ele voltou da América.
He came back from America.
Ele voltou dos Estados Unidos.
He came back from Canada.
Ele voltou do Canadá.
He came back from China.
Ele voltou da China.
Tom came back from Australia.
O Tom voltou da Austrália.
Tom came back from Australia.
Tom voltou da Austrália.
I came back from the dead.
Eu voltei dos mortos.
Go back where you came from.
Volte para onde veio.
You came back from far away.
Você voltou de longe.
Go back to where you came from.
Volte para o lugar que você veio.
Go back to where you came from.
Volte para o lugar de onde você veio.
She just came back from the restroom.
Ela acabou de voltar do banheiro.
I came back from a long trip.
Voltei de uma longa viagem.
Back to the place you came from
Voltar ao local de onde veio
Oh? I just came back from there.
Eu acabei de voltar de lá.
Maybe he went back from where we came.
Talvez tenha voltado para lá.
I came back from Lohara determined to tell
Vim de Lohara, determinada a dizerte que...
I just came back from a bingbang show
Vim de um grande espectáculo
I don't know when he came back from France.
Eu não sei quando ele voltou da França.
I don't know when he came back from France.
Não sei quando ele voltou da França.
Go back where you came from, you ignorant monster!
Volte de onde você veio monstro ignorante!
You can go right back where you came from.
Podes voltar para o lugar de onde vieste.
Tell him to go back where he came from.
Digalhe para ele voltar de onde veio.
Came back?
Devolvidas?
Came back?
Voltou?
Then Angharad came back from Cape Town without her husband.
A Angharad voltou em seguida da Cidade do Cabo sem o marido.
Night after night, George came back late from the office.
Noite após noite, George voltou do escritório tarde.
When I came back from lunch, you were still there.
Quando voltei do almoço, eu ainda estava lá.
They came back.
Eles voltaram.
They came back.
Elas voltaram.
Never came back.
Nunca mais voltaram.
She came back.
Ela voltou se e disse
You came back!
VoItaste!
Carmel came back.
E depois? Carmel regressou.
He'd came back.
Tinha voltado.
I came back!
Filho, voltei!
Just came back.
Acabo de voltar.
You came back.
você voltou.
After I came back from abroad, I had much to do.
Após ter chegado do exterior, eu tinha muito a fazer.
I've known that ever since he came back from law school.
Sei disso desde que ele regressou da Faculdade de Direito.
When are you gonna go back to wherever you came from?
Quando é que voltas para o sítio de onde vieste?
They've all moved back to the rural area where they came from.
Todos eles retornaram para a zona rural de onde vieram.
They've all moved back to the rural area where they came from.
Voltaram todos para as zonas rurais donde saíram.
The settlers should leave and go back to where they came from.
Eis os dados da questão 80 000 indivíduos estão a retardar a felicidade, o progresso e o desenvolvimento de 400 000 pessoas. Há que enviar o observador.
If you don't like our country, go back where you came from.
Se não gosta do nosso país, volte para a sua terra.

 

Related searches : Came Back - Came From - Money Came Back - Came Back With - They Came Back - Just Came Back - I Came Back - Came Back Home - He Came Back - You Came Back - Came Flooding Back - Came From Behind - Originally Came From - Came Up From