Translation of "i came back" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
I came back! | Filho, voltei! |
I came back in '86. | Eu voltei em 86. |
Then I came back here. | Depois, voltei para aqui. |
Yes, i came back saturday. | Sim, regressei no sábado. |
This is why I came back. | É por isso que eu voltei. |
I came back to help you. | Eu voltei para te ajudar. |
I came back from the dead. | Eu voltei dos mortos. |
I... I'm glad you came back. | Eu fico contente por ter voltado. |
I came back about 4 30. | Voltei por volta das 4 30. |
I came back and told Flusky. | Voltei lá a casa e contei o sucedido ao Flusky. |
I suppose you came back rich. | Suponhgo que voltaste rico. |
But I came back for you. | Mas voltei para ti. |
You know why I came back | Sabes porque voltei. |
I came back where I started, says Stevovski. | Voltei onde comecei, diz Stevovski. |
I came back from a long trip. | Voltei de uma longa viagem. |
I came back home, told my mother, | Voltei para casa, disse à minha mãe |
What was quiet when I came back, | O que estava em silêncio quando eu voltei, |
I came back here looking for somebody. | Vim aqui á procura de uma pessoa. |
You know I came back for you! | Sabes que voltei. |
It was for this I came back. | Eu voltei por causa disto! |
This why I came back to Egypt! | É por isto que regressei ao Egipto! |
Oh? I just came back from there. | Eu acabei de voltar de lá. |
When I left your apartment, I came back here. | Quando saí do teu apartamento, voltei para aqui. |
Came back? | Devolvidas? |
Came back? | Voltou? |
And I came back afterward on the sled of the helicopter back. | E voltei a seguir no trenó atrás do helicóptero. |
And I came back afterward on the sled of the helicopter back. | E voltei mais tarde no patim do helicóptero. |
No, I just came back for a second. | Não, voltei só por um instante. |
I came back from Lohara determined to tell | Vim de Lohara, determinada a dizerte que... |
I must go back the way we came. | Devo retornar. |
I just came back from a bingbang show | Vim de um grande espectáculo |
I came back to him and I found his lover | Eu voltei para ele e o encontrei com a amante |
I found it on the floor when I came back. | Encontreio no chão, quando voltei. |
And I came back as soon as I could, sir. | O incidente ocorreu aqui e ele vai nesta direcção para... o ponto G285906. |
Ten years went by, I came back in France. | Dez anos se passaram, e retornei à França. |
I don't know when he came back from France. | Eu não sei quando ele voltou da França. |
I don't know when he came back from France. | Não sei quando ele voltou da França. |
I was just very surprised when it came back. | Mas é que eu fiquei muito surpresa quando ele voltou. |
I came back to England looking for British grandmothers. | Regressei a Inglaterra à procura de avós britânicas. |
You know, I'm sorry now that I came back. | Sabes, agora lamento ter voltado. |
Later, in their boat, I came back to life. | Mais tarde, no barco deles, regressei à vida. |
Because I just came back to collect my things. | Porque só vim buscar as minhas coisas. |
They came back. | Eles voltaram. |
They came back. | Elas voltaram. |
Never came back. | Nunca mais voltaram. |
Related searches : Came Back - I Came - Money Came Back - Came Back With - They Came Back - Just Came Back - Came Back From - Came Back Home - He Came Back - You Came Back - Came Flooding Back - I Came Through - I Came Late - I Came Over