Translation of "carry away" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Away - translation : Carry - translation : Carry away - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Carry tons more ivory away.
Para carregar toneladas de marfim.
By oath of those which carry away while dispersing.
Pelos ventos disseminadores e impetuosos,
The ice is going to carry on melting away.
O gelo vai continuar derretendo.
He brought me here, and he'll carry us away.
Viu? Ele me trouxe aqui, e vai levarnos embora.
You cannot carry away the gates of Gaza again.
Não podes carregar outra vez com as portas de Gaza.
Say My Lord will carry them away from the roots.
Dize lhes Meu Senhor as desintegrará,
Them topsails will carry away if we keep this up.
As velas vão rebentar se continuarmos assim.
Everybody knows it starts air currents to carry the fever away.
Todos sabem que cria correntes de ar, para levar a febre embora.
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
todavia será o quenita assolado, até que Assur te leve por prisioneiro.
Whoever turns away from it will carry on the Day of Resurrection a burden.
Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição,
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
Whoever turns away from it will surely carry a burden on the Day of Judgement,
Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição,
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
Pois, quando morrer, nada levará consigo a sua glória não descerá após ele.
For when he dieth he shall carry nothing away his glory shall not descend after him.
Pois, quando morrer, nada levará consigo a sua glória não descerá após ele.
Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
Eis que o Senhor te arrojará violentamente, ó homem forte, e seguramente te prenderá.
And that he will carry me away to his castle where we will live happily ever after.
Que ele me leve para o castelo e vivamos felizes para sempre.
You can't carry it away, so you bang it with your hammer, and you break off a piece.
Então martelam na e partem um bocado.
The Taliban had prepared escape routes and most of the time they manage to carry their wounded and dead away.
O Taliban havia preparado rotas de fuga e na maioria das vezes conseguia carregar seus mortos e feridos .
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
E então eu disse, siga em frente. Siga em frente...
Carry on, Pip, carry on.
Continue, Pip, continue.
We'll carry on or carry under.
Ou seguimos, ou vamos abaixo.
It's big, it's heavy. You can't carry it away, so you bang it with your hammer, and you break off a piece.
É grande, é pesada. Vocês não conseguem carregá la, então vocês batem nela com o martelo, e quebram um pedaço.
The more metabolically active a cell or environment is, the more capillaries are required to supply nutrients and carry away waste products.
Quanto menor o metabolismo das células, maior a quantidade de capilares necessários para fornecer nutrientes e recolher os resíduos de alta tensao.
Therefore they will carry away the abundance they have gotten, and that which they have stored up, over the brook of the willows.
Pelo que a abundância que ajuntaram, e o que guardaram, para além do ribeiro dos salgueiros o levam.
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
Pelo que a abundância que ajuntaram, e o que guardaram, para além do ribeiro dos salgueiros o levam.
And people had to stay there day and night to make sure no one stole them, that the waves didn't carry them away.
E as pessoas tinham que ficar lá, dia e noite para se certificar de que ninguém roubou, que a ondas não levá los embora.
When you go forth to battle against your enemies, and Yahweh your God delivers them into your hands, and you carry them away captive,
Quando saíres peleja contra os teus inimigos, e o Senhor teu Deus os entregar nas tuas mãos, e os levares cativos,
My question is this is it possible to carry out the Kosovo operation without taking funds away from other credit lines in our budget?
Pois bem, a minha pergunta é a seguinte Pode fazer se a intervenção no Kosovo mesmo sem retirar financiamentos de outras rubricas do nosso orçamento?
But most of them are going to carry on. And next stop, perhaps only four or five days away is going to be East Africa.
Mas a maioria delas vão continuar. E a próxima parada, talvez apenas quatro ou cinco dias depois será o leste da África.
Giant steps carry us into the outskirts of the galaxy, and as we pull away we begin to see the great flat spiral facing us.
Normais, porém bem incomuns as estrelas e nuvens de gás cercam nos, enquanto atravessamos a Galáxia Via Láctea.
Carry this.
Carregue isso.
Carry case
Caixa de transporte
Carry on.
Continua.
Carry on.
Continua .
Carry on!
Vá em frente!
Carry her?
Levála?
Carry on!
Continuem, vá!
Carry arm.
Erguer armas.
Carry on.
Continue!
Carry on.
O último tipo do exercito que teve um passe de 3 dias, foi o Sargento York.
Carry on.
Em marcha.
Carry on.
Senhor.
Carry on.
Á vontade.
Carry him?
Carregálo?

 

Related searches : Carry Me Away - Carry Forth - Carry About - Carry Insurance - Carry Pouch - Carry Responsibility - Negative Carry - Carry Across - Carry Load - Concealed Carry - Fireman's Carry - Carry Me