Translation of "clearly sets out" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Our resolution today sets out clearly what has to be done. | A nossa proposta de resolução de hoje estabelece claramente aquilo que deve ser feito. |
Article 2 as I would point out to Mr Galland sets out the criteria very clearly. | Em segundo lugar, como objecto da alteração que apresento, creio que se deveria considerar a representação das regiões. |
We urgently need to discuss this so that the budget also clearly sets out our priorities. | Teremos ainda de voltar a discutir este assunto entre nós e de deixar claras as nossas prioridades no orçamento. |
It sets out clearly the extreme difficulties of our relationship with the Community on the financial front. | Portugal, o pais mais carenciado da Europa, corre o risco de se tornar um contribuinte líquido da CEE, em vez de obter os esperados benefícios! |
This Directive sets out | A presente directiva estabelece |
There is a single amendment to each proposal which sets out very clearly the position that Parliament has often taken. | Se os 600 milhões de ecus, já distribuídos em seis meses, não nos conseguiram comprar um bilhete de entrada para a grande negociação de paz em curso, para que servem, então? |
In spite of this, however, the report clearly sets out the problem of relations with the United States of America. | Apesar disso, porém, julgo que este relatório se presta a colocar ainda mais claramente a questão das nossas relações com os Estados Unidos da América. |
This report sets out very clearly the problems regarding the repatriation of mortal remains that exist within the Union today. | Este relatório apresenta muito claramente os problemas relativos ao repatriamento de pessoas falecidas que existem hoje na União. |
In this declaration, the European Union clearly sets out the obligations to which it expects both parties to adhere straight away. | Nesta declaração, a União Europeia esclarece quais são os compromissos, que, com entrada em vigor imediata, espera de ambas as Partes. |
It sets out Parliament's strategy. | E um relatório que expõe a estratégia do Parlamento. |
Annex 5 E sets out | Nos termos do n.o 1, a Parte de importação deve tomar, sem demora injustificada, as diligências necessárias para estabelecer requisitos MSF específicos aplicáveis à importação dos produtos de base identificados como prioritários. |
Crucially, this shorter and simpler treaty should also be more accessible to Europe's citizens since it sets out more clearly who does what. | É crucial que este tratado mais pequeno e mais simples também seja mais acessível aos cidadãos da Europa, visto definir mais claramente quem faz o quê. |
Amendment No 72 sets this out. | Isto está previsto na alteração 72. |
On the contrary, I think that, by adopting the resolution, we have clearly indicated the things we are concerned about. The resolution also clearly sets out our conditions for approving the protocols. | É pouco, mas isto não é, seguramente, um parlamento trata se antes de um conjunto de pseudo parlamentos italiota, francota e europeu. |
Paragraph 4 sets out clearly what is needed to reform the food aid regulation No 3972 86 towards a more food security orientated approach. | Vivemos num mundo, Senhor Presidente, que não se preocupa nada em fornecer meios de destruição em massa aos países do Terceiro Mundo. |
This document clearly sets out the importance of intellectual property in the contemporary world and the damage that theft of that property can do. | O relatório expõe claramente a importância do direito de propriedade intelectual no mundo contemporâneo e os prejuízos que a violação do mesmo pode acarretar. |
Section 8.4 sets out the way forward . | Por último , a Secção 8.4 apresenta o rumo a seguir . |
Bond sets out unofficially to find Scaramanga. | Bond vai atrás de Scaramanga não oficialmente. |
The Charter sets out important fundamental rights. | A Carta estabelece importantes direitos fundamentais. |
Each reservation sets out the following elements | 178 2001 |
Article 104 sets out the excessive deficit procedure . | O artigo 104.º estabelece o procedimento relativo aos défices excessivos . |
Article 104c sets out the excessive deficit procedure . | O artigo 104º C estabelece o procedimento dos défices excessivos . |
Sets out its comments in the resolution below | Regista as suas observações na resolução anexa |
Sets out its comments in the resolution below | Regista as suas observações na resolução subsequente |
Statistics clearly bear this out. | É algo que resulta com clareza das estatísticas. |
9 Article 104 sets out the excessive deficit procedure . | O artigo 104.º estabelece o procedimento dos défices excessivos . |
The Accession Partnership sets out our expectations of Turkey. | A parceria para a adesão formula as nossas expectativas em relação à Turquia. |
That is what this directive sets out to do. | É isso que esta directiva começa a fazer. |
The Commission sets out 14 objectives and 23 actions. | A Comissão estabelece catorze objectivos e vinte e três acções. |
It only sets out basic obligations and general principles. | Limita se a definir obrigações básicas e princípios gerais. |
The Schedule of Canada to this Annex sets out | 4(1) e ss 24(1) |
The motion clearly sets out what we believe the government of Nigeria must do, in accordance with its international obligations and the requirements of its own federal constitution. | A proposta é explícita quanto ao que consideramos que o Governo da Nigéria deverá fazer, no cumprimento das suas obrigações internacionais e dos requisitos da sua Constituição federal. |
The Commission's proposal, which is to be welcomed, clearly sets out the aim to be attained to coordinate social security systems with the prospect of enlargement in mind. | A proposta da Comissão, que se aplaude, baliza muito claramente o objectivo a atingir coordenar os sistemas de segurança social tendo em conta a perspectiva do alargamento. |
Clearly, in the light of this view of the respective roles of the institutions, I have to oppose the Hänsch report which sets out to change this role distribution. | Nesta perspectiva creio que devemos observar, com olhos de Argo, todo o assunto dos comités, embora não possamos negar um número de vantagens que este procedimento oferece, sobre as quis, hoje, nos debruçamos. |
Black and white television sets have gone out of date. | A televisão em preto e branco está fora de moda. |
Paik was known for making robots out of television sets. | Paik também tornou se conhecido por fazer robôs fora dos sets de televisão. |
On the beach, Hurley sets out a picnic for Libby. | Hurley cava a cova de Libby e Kate a de Ana Lucia. |
Chapter 1 sets out the activities of the Management Board. | Chapter 1 sets out the activities of the Management Board. |
Article 93 sets out the procedures for implementing Article 92. | O artigo 939 expõe o processo de execução do artigo 929. |
Article 93 sets out the procedures for implementing Article 92. | O artigo 932 expõe o processo de execução do artigo 922. |
Part 3 sets out the tools for selecting EP documents. | 3 parte apresenta os instrumentos de selecção dos documentos do PE. |
That is what Mr Thareau's report sets out to do. | Faz isto parte do objecto do relatório Thareau. |
Overall, the Commission proposal sets out these requirements perfectly satisfactorily. | Se queremos ter uma fiscalização da eficácia, está bem. |
It sets out some new ideas which we could adopt. | Apresenta algumas ideias novas que poderemos adoptar. |
The port security plan sets out the port's security arrangements. | O plano de segurança estabelece as disposições de segurança a tomar no porto. |
Related searches : Sets Out - Sets Out How - Policy Sets Out - He Sets Out - Sets Out Requirements - Article Sets Out - It Sets Out - Which Sets Out - Document Sets Out - Agreement Sets Out - Sets Out For - Sets Out With - Sets Out From - Sets Out That