Translation of "cuts off" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Cuts off - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This will cuts off Mr. Haines. | O testamento deserda o Sr. Haines. |
Only a backlight cuts off the figures. | Há apenas uma contraluz que recorta as figuras. |
The security cuts off electricity from all the streets in the district. | A segurança cortou electricidade de todas as ruas do distrito. |
There's the one that cuts it, that you have to tear off. | Há aqueles que as cortam, que temos de rasgar. |
For beauty, starv'd with her severity, Cuts beauty off from all posterity. | Para a beleza, starv'd com sua severidade, cortes de beleza fora de toda a posteridade. |
This cuts off the supply of food and oxygen to the tumour. | Isto corta o fornecimento de alimento e de oxigénio ao tumor. |
And Kumarbi challenges Anu, and eventually cuts off his genitals and swallows them. | E os desafios de Kumarbi Anu e, eventualmente, corta em seus órgãos genitais e engole os. |
Quick. Get a hold of it before he cuts a slice off me. | Agarrea, antes que ele me corte uma fatia. |
'So we have no choice but we've got to cut it off!' (whoosh) (music cuts) | Então nós não temos outra escolha senão cortá lo (música pausa) |
Also, Count Dooku cuts off Anakin's arm, similar to when Darth Vader cut off Luke Skywalker's hand in The Empire Strikes Back . | Além disso, o Conde Dooku cortes fora o braço de Anakin, semelhante a quando Darth Vader cortou Luke Skywalker mão 's em O Império Contra Ataca . |
language that cuts us off from life and, uh, makes it very easy to be violent. | linguagem que nos arranca da vida e, hum, facilita muito ser se violento. |
If he cuts you off, all my sausages and hams will receive you with open arms. | Se ali Ihe cortarem o pão, os meus paios e os meus presuntos recebêloão de braços abertos. |
Merkel cuts off further support for Spain, saying that hard working German taxpayers have already done enough. | Merkel põe fim ao apoio a Espanha, dizendo que os contribuintes alemães que trabalham arduamente já fizeram o suficiente. |
He thus cuts off a section of those who disbelieved, or subdues them, so they retreat disappointed. | Assim o fez para aniquilar um falange de incrédulos e afrontá los, fazendo com que fugissem frustrados. |
In anger, she cuts off Rapunzel's hair and casts her out into the wilderness to fend for herself. | Na raiva, a bruxa cortou cabelo de Rapunzel e lançou um feitiço, para que ela vivesse em um deserto. |
Cuts | Com um teor, em peso, de matérias gordas, superior a 10 |
Cuts | Pedaços e miudezas, congelados |
Cuts | Depenados, eviscerados, sem cabeça nem patas, com pescoço, coração, fígado e moela, denominados perus 80 |
Price cuts, co responsibility levies, quotas, green papers, stabilizers what have we not been promised to finish us off? | Musso (RDE). (FR) Senhor Presidente, votarei contra este relatório, não contra o colega Bocklet, não contra o comissário, mas porque sou agricultor e tenho dois filhos agricultores. |
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating its expansion and cuts off the formation of larger scale structure. | E a esse ponto, o universo misteriosamente começa a acelerar sua expansão e interrompe a formação de estruturas de maior escala. |
When Sabesp cuts off the supply (every day), they keep getting water from their taps and think it's all good. | Quando a Sabesp desliga o fornecimento (todo dia), o morador não vê a torneira seca e fica tranquilão. |
As the guards move in to arrest Jesus, Peter cuts off the ear of Malchus, but Jesus heals the ear. | Enquanto os guardas se movem para prender Jesus, Pedro corta a orelha de Malco, mas Jesus cura o ouvido. |
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating its expansion and cuts off the formation of larger scale structure. | E é nesse ponto que o universo começa misteriosamente a acelerar a sua expansão e pára a formação de estruturas de larga escala. |
She cuts them off, page 459, and says, but if he truly is Odysseus home at last, make no mistake. | Vamos, também, saber uns dos outros ainda melhor. |
By attaching to VEGF receptor 2 and blocking it the medicine cuts off the blood supply to the cancer cells. | Ao ligar se ao recetor 2 do FCEV e ao bloqueá lo, este medicamento interrompe a irrigação sanguínea das células cancerígenas. |
If the cuts are not selective we are going to see the areas that are already worst off suffering most. | Basta ver o do mínio da energia, onde só a nuclear absorverá pratica mente 24,4 , ou seja 1890 mil ECUs. |
Cuts itself. | As que arrancamos. |
Cuts itself. | Que cortam por eles próprios. |
Boneless cuts | Carnes e miudezas, comestíveis, frescas, refrigeradas ou congeladas, das aves da posição 0105 |
Boneless cuts | Peixes fumados, mesmo em filetes, exceto desperdícios comestíveis de peixes |
Boneless cuts | Não cortadas em pedaços, frescas ou refrigeradas |
Boneless cuts | Peixes secos, salgados ou em salmoura peixes fumados, mesmo cozidos antes ou durante a defumação farinhas, pós e pellets, de peixe, próprios para alimentação humana |
Why? It cuts fuel poverty, it cuts their bills, and it cuts carbon emissions at the same time. | Por quê? Diminui a escassez de combustível, diminui a conta de energia, e diminui as emissões de carbono ao mesmo tempo. |
Diamond cuts diamond. | Diamante corta diamante. |
For minor cuts and injuries (e.g. shaving cuts) you should not worry. | Se se tratar de cortes ou feridas sem importância (por exemplo, cortou se ao fazer a barba) não tem normalmente que se preocupar. |
There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese. | Havia fatias enroladas de peru, de presunto, de rosbife e cubinhos de queijo. |
There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese. | Havia fiambre de peru enrolado, havia fiambre de porco enrolado, rolos de carne assada e pequenos cubos de queijo. |
This knife cuts well. | Esta faca corta bem. |
Cuts the current selection. | Corta a selecção actual. |
They're short cuts, right? | Eles são cortes curtos, certas? |
Hams and cuts thereof | ANEXO III DO PROTOCOLO N.o 1 |
Shoulders and cuts thereof | CONTINGENTES PAUTAIS APLICÁVEIS ÀS MERCADORIAS ORIGINÁRIAS DA UNIÃO EUROPEIA IMPORTADAS NA SÉRVIA |
Breasts and cuts thereof | Em embalagens imediatas de conteúdo líquido não superior a 2 l |
Legs and cuts thereof | Superior a 21 , mas não superior a 45 |
Cuts and offal, frozen | Em pó, grânulos ou outras formas sólidas, com um teor, em peso, de matérias gordas, não superior a 1,5 |
Related searches : Cuts Across - Funding Cuts - Staff Cuts - Welfare Cuts - Cuts Out - Government Cuts - Retail Cuts - Chicken Cuts - Customer Cuts - Cuts By - Cuts Costs - Defence Cuts - Benefit Cuts - Beef Cuts