Translation of "devise" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Devise - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | Assim, pois, se possuís alguma conspiração, conspirai contra Mim! |
Skill two is devise solutions. | Aptidão dois encontrar soluções. |
We've got to devise something. | Vou inventar algo. |
Devise de référence La devise de référence utilisée dans le cadre de cette Convention sera le dollar des Etats Unis ou , au choix de la BCE , une autre devise . | Devise de référence La devise de référence utilisée dans le cadre de cette Convention sera le dollar des Etats Unis ou , au choix de la BCE , une autre devise . |
Devise de référence La devise de référence utilisée dans le cadre de cette convention sera le dollar des États Unis ou , au choix de la BCE , une autre devise . | Devise de référence La devise de référence utilisée dans le cadre de cette convention sera le dollar des États Unis ou , au choix de la BCE , une autre devise . |
I have money. Devise a plan. | Subornar, criar um plano. |
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. | Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem. |
See how they devise lies against God. | Olha como forjam mentiras acerca de Deus! |
devise genuine plans to resolve the difficulties. | termo a estas agressões e que sejam abertas rotas capazes de permitirem ajuda internacional. |
Europe must devise a policy of her own. | Tem de inventar a sua própria política. |
Thirdly, gradually devise target dates for each candidate country. | Terceiro defina uma data objectivo para cada país candidato, individualmente. |
The Commission still has to devise all these arrangements. | Mas é necessário, em primeiro lugar, que a Comissão invente isto tudo. |
Professor, this is not an easy formula to devise. | Professor, não é uma fórmula fácil de criar. |
This is not something we can put up with. We must devise sensible rules, and we must devise sensible procedures for easy passage across borders. | Regalia tar melhor essas questões, através de acordos interestatais. |
Make up, do not know where devise any satisfactory statement | Maquiagem, não sei onde conceber qualquer declaração satisfatória |
Nor is it easy to devise an effective peace initiative. | Desde há alguns anos que tenho mantido contactos estreitos com o Irão. |
Our task today is to devise new solutions for tomorrow. | A Itália também nunca reagiu ao descentraUsmo. |
But we instructed the standards committee to devise one analytical procedure. | O gás do mar do Norte foi descoberto em grande quantitade em águas territorias escocesas e, em parte devido a isso, verificou se um grande influxo de aquecimento central a gás. É uma história de sucesso. |
We must devise instruments able to reconcile economic and ecological objectives. | No entanto, a Comissão reserva se, naturalmente, o direito de reformular as ideias contidas nas alterações, modificando a sua formulação, de modo a integrá las melhor na directiva acima referida, assim permitindo uma mais fácil transposição do texto para o direito nacional dos Estadosmembros. |
You've seen brilliant people devise computer viruses that bring down whole systems. | Vocês viram pessoas brilhantes inventarem vírus de computador que fazem cair sistemas inteiros. |
Don't devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you. | Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente. |
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. | Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente. |
Laboratories for a new kind of social experiment that Europeans would devise. | Laboratórios para um novo tipo de experiência social que os Europeus criariam. |
ROMEO Bid her devise some means to come to shrift This afternoon | ROMEO Bid ela imaginar algum meio para chegar a shrift Esta tarde |
Is it possible to devise a language that's not subject to interpretation? | É possível inventarmos uma língua que não é sujeita a interpretações? |
Is it possible to devise an international system that prevents excessive speculation ? | Alguns países ajudaram nos com mercadoriaras ou com dinheiro, o que representa 9 milhões de ecus. |
We all agree on the need to devise more effective control mechanisms. | Estamos todos de acordo em inventar sistemas que permitam melhor controlar. |
It will not be easy to devise such an interim constitutive power. | Não será fácil imaginar semelhante poder constituinte transitório. |
Do not sorrow for them, nor be thou straitened for what they devise. | E não te aflijas por eles, nem te angusties pelo que conspiram contra ti |
And verily, those before them did devise plots, but all planning is Allah's. | Seus antepassados também conspiraram porém, Deus conscientizou Se de todas as conspirações. |
Do not be sorry for them, nor be distressed for what they devise. | E não te aflijas por eles, nem te angusties pelo que conspiram contra ti |
I think it would have been better to devise a more balanced arrangement. | Se estas suposições não são váUdas, então é claro que o prcesso de negociações será inútil. |
In both these situations we have to devise ways of alleviating the problem. | Estamos agora no fim do segundo programa contra a pobreza e ambos estes programas nos ensinaram muito. |
to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in brass, | para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze, |
those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war. | os quais maquinam maldades no coração estão sempre projetando guerras. |
To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass, | para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze, |
There seems to be no let up in the desire to devise detailed regulations. | O gosto por regulamentações detalhadas parece não esmorecer. |
The Eurosystem also encourages the market to think about future challenges and devise possible solutions . | O Eurosistema encoraja também o mercado a ponderar os desafios futuros e a procurar obter possíveis soluções . |
By Allah, I will devise a stratagem against your idols after you have gone away. | Por Deus que tenho um plano para os vossos ídolos, logo que tiverdes partido... |
And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass, | para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze, |
All that hate me whisper together against me against me do they devise my hurt. | Todos os que me odeiam cochicham entre si contra mim contra mim maquinam o mal, dizendo |
8 Woe to you, ye obstinate of heart, Who watch in order to devise wickedness | Eles devem ter sem descanso. |
Take care of accurate dosing, use of appropriate dosing devise and estimation of body weight. | Atenção à exactidão da dose, utilização de equipamento de dosagem apropriado e determinação do peso corporal. |
We must try to devise a system of regulation which ensures that we stick with | Para terminar, Senhor Presidente, Senhores Deputados, queremos deixar claro que a nossa posição é a favor da |
Why should we not devise a symbol to indicate that a product has been irradiated? | Por outras palavras, a Comissão considera muitos menos importantes os consumidores que habitam em pequenas regiões linguísticas. |
Related searches : Devise Plan - Devise Strategy - Devise Policies - Devise From - Devise Measures - Devise Ways - Devise Means - Devise Solutions - Devise Strategies - Devise Management - I Devise - A Devise - Devise An Approach - Devise And Implement