Translation of "did we send" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Did you send it down from the clouds, or did We send it? | Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens? |
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. | E depois dele não enviamos a seu povo hoste celeste alguma, nem nunca enviaremos. |
We did not send you as their advocate. | Não teenviamos como guardião deles. |
We did not send an army against his people from the heaven after his death nor did We need to send one. | E depois dele não enviamos a seu povo hoste celeste alguma, nem nunca enviaremos. |
We did not send before you except men whom We inspired. | Antes de ti não enviamos senão homens, que inspiramos. |
We did not send before you except men, whom We inspired. | Antes de ti não enviamos nada além de homens, que inspiramos. |
And after him, We did not send down any army from heaven against his people, nor did We intend to send down an army. | E depois dele não enviamos a seu povo hoste celeste alguma, nem nunca enviaremos. |
We did not send you except as mercy to mankind. | E não te enviamos, senão como misericórdia para a humanidade. |
How many a prophet did We send to the ancients? | Quantos profetas enviamos aos povos antigos! |
How many a Prophet did We send to the ancients, | Quantos profetas enviamos aos povos antigos! |
How many Messengers did We send to the ancient people? | Quantos profetas enviamos aos povos antigos! |
Did you send the supplies? No. We kept our word! | Deulhes os mantimentos? |
With the truth did We send it down, and with the truth did it descend, and We did not send you except as a bearer of good news and as a warner. | E o temos revelado (o Alcorão) em verdade e, em verdade, revelamo lo e não te enviamos senão como alvissareiro eadmoestador. |
Did you send these? | Mandou estas flores? |
And how many Prophets We did send among the earlier people! | Quantos profetas enviamos aos povos antigos! |
How many a Prophet did We send to the earlier peoples! | Quantos profetas enviamos aos povos antigos! |
And We did not send down to his nation after him any army from heaven, neither would We send any down. | E depois dele não enviamos a seu povo hoste celeste alguma, nem nunca enviaremos. |
And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We ever send down. | E depois dele não enviamos a seu povo hoste celeste alguma, nem nunca enviaremos. |
After him We did not send down against his people a host from heaven, nor do We send down such hosts | E depois dele não enviamos a seu povo hoste celeste alguma, nem nunca enviaremos. |
After him, We did not send down any hosts from the heaven We stood in no need to send down any host. | E depois dele não enviamos a seu povo hoste celeste alguma, nem nunca enviaremos. |
The people Junius did send, did you say? | Os amigos do Junius? |
How many a prophet did We send among the men of old! | Quantos profetas enviamos aos povos antigos! |
We did send messengers before thee amongst the religious sects of old | Já, antes de ti, tínhamos enviado mensageiros às seitas primitivas. |
Where did you send Tom? | Aonde você mandou o Tom? |
Where did you send Tom? | Para onde você mandou o Tom? |
Did Mr. Feinberg send you? | Foi o Sr. Feinberg que o mandou? |
Did you send the flowers? | Mandaste as flores? |
Did Tarzan send you here? | Foi ele que te enviou? |
Did you send for me? | O mano mandoume chamar? |
Did Madame send for me? | Mandoume chamar Madame? |
Did they send you here? | Andavam à minha procura? |
Did he send the telegram? | Está? Charlie? |
Did you send Harvey Gambin? | Envioute Harvey Gambin? |
Did you send the flowers? | Mandou as flores? |
Did you send this out? | Lina, foste tu quem espalhou a notícia? |
How many did you send? | Quantos mandaste? |
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me. | Jamais enviamos mensageiro algum antes de ti, sem que lhe tivéssemos revelado que Não há outra divindade além deMim. |
Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire, (men) living in human habitations. | Antes de ti, não enviamos senão homens que habitavam as cidades, aos quais revelamos a verdade. |
Never did We send a message before you but through a man, whom We inspired. | Antes de ti não enviamos nada além de homens, que inspiramos. |
We did not send any apostles before you except as men to whom We revealed. | Antes de ti não enviamos senão homens, que inspiramos. |
We did not send any apostles before you except as men to whom We revealed. | Antes de ti não enviamos nada além de homens, que inspiramos. |
The British Labour Government did not even send Mr Blair, did not send the passionate Clare Short. | O Governo Trabalhista britânico nem sequer enviou Tony Blair, não enviou a apaixonada Clare Short. |
We did not send any messenger except to be obeyed by God s leave. | Jamais enviaríamos um mensageiro que não devesse ser obedecido, com a anuência de Deus. |
We did not send any apostle but to be obeyed by Allah s leave. | Jamais enviaríamos um mensageiro que não devesse ser obedecido, com a anuência de Deus. |
We did not send you but as a mercy to all the nations. | E não te enviamos, senão como misericórdia para a humanidade. |
Related searches : We Did Send - Did Send - We Send - Did We - We Did - You Did Send - I Did Send - Did Already Send - We Always Send - We Must Send - Could We Send - If We Send - We Gladly Send - Herewith We Send