Translation of "differing results" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Differing | Diferente |
Investments of differing economic quality require differing returns. | Investimentos financeiros de diferente qualidade económica implicam rendibilidades diferentes. |
Financial assets of differing economic quality demand differing returns. | Investimentos financeiros de diferente qualidade económica implicam rendibilidades diferentes. |
Differing foreground | Principal da diferença |
Differing background | Fundo da diferença |
Differing foreground | Diferente do principal |
Differing background | Diferente do fundo |
It should not be surprising, therefore, that surveys of extramarital sex in the United States have produced widely differing results. | Não deveria ser surpreendente, portanto, que as pesquisas de sexo extraconjugal nos Estados Unidos produziram resultados muito diferentes. |
With Caelyx, the encapsulation of doxorubicin hydrochloride in pegylated liposomes results in these effects having a differing strength, as follows. | Com Caelyx, a encapsulação do cloridrato de doxorrubicina nos lipossomas peguilados determina que estes efeitos possuam diferentes intensidades |
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh. | O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa. |
Other sources report differing estimates. | Outras fontes relatam estimativas diferentes. |
Included illustrated stories of differing quality. | Incluía histórias ilustradas de diferentes qualidades. |
About which they have been differing? | A respeito da qual discordam. |
Indeed, you are in differing speech. | Que seguis palavras discordantes, |
I must also tell them that, within my group, there are differing views, according to differing national experiences. | Devo também dizer lhes que no meu grupo existem visões diferentes o que é normal , que reflectem as diferentes experiências nacionais. |
The differing requirements, and consequently the differing costs, have deterred new operators from starting up operations alongside existing ones. | A disparidade dos requisitos exigidos e, por consequência, dos custos, tem demovido potenciais novos operadores de iniciar actividade a par dos já existentes. |
Draw two concentric circles of differing diameters. | Desenhe dois círculos concêntricos de diferentes diâmetros. |
They reflect differing national cultures and thought. | Reflectem culturas e mentalidades nacionais que são dife rentes. |
Here too, the Committee held differing views. | Também neste ponto houve opiniões divergentes na comissão. |
It can be defined in differing ways. | Esta pode ser definida de forma muito diversa. |
The Commission's various proposals provoke differing responses. | Não vou alargar me noutras alterações, pois têm conteúdo técnico e ficaram suficientemente justificadas no relatório da Comissão dos Assuntos Jurídicos. |
Firstly, the issue of differing security standards. | Em primeiro lugar, a questão das diferentes normas de segurança. |
any differing assessment of the risk notified, | qualquer avaliação diferente do risco notificado |
Widely differing rates also reflect specific cultural characteristics. | Taxas extremamente diferentes também reflectem características culturais específicas. |
Indeed, from the differing views we hear in | Já muitas vezes manifestámos o nosso acordo com a filosofia da reforma, mas pensamos que se pode melhorar bastante, e, nesse sentido, o meu grupo apresentou alterações de cuja aprova ção dependerá o sentido do nosso voto final sobre o texto. |
It represents a reasonable comprise between differing interests. | Neste campo há que implementar urgentemente medidas de proibição. |
out from the differing basic situation of Members. | sembleia exceptuando um ou dois casos, um dos quais o caso Le Pen , a concessão do levantamento da imunidade. |
There are differing national laws in this area. | As legislações nacionais são diferentes. |
There are two differing accounts of his death, however. | Há duas explicações para a morte de Childeberto, contudo. |
There are differing views about how that tragedy should | Infelizmente, a res posta que foi dada, com a colaboração da Bélgica |
Clearly, these contrasts reflect differing degrees of political will. | Estes contrastes reflectem, evidentemente, vontades políticas de intensidade desigual. |
This will prevent differing treatment within a single family. | Tal medida permitirá evitar diferenças de tratamento numa mesma família. |
The differences are due, for example, to differing acceptance of nuclear energy, differing opportunities for using cheap imported coal or heating oil, differing tax burdens and environmental protection regulations and differences in the time taken by licensing and legal procedures. | Neste campo ainda temos muito que andar. Em quinto lugar temos de assegurar a existência de um amplo debate político antes da aprovação dos objectivos energéticos para o ano 2010, um debate que inclua uma análise adequada das ra zões por que estamos a falhar quanto ao cumprimento dos objectivos energéticos para 1995. |
Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing. | Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor e balanças enganosas não são boas. |
On this point our three institutions have entirely differing views. | Gostaria de agradecer muito, muito sinceramente a todos os colegas, |
Mrs Patrie's and Mrs Thyssen's reports reflect these differing positions. | Os relatórios das senhoras deputadas Patrie e Thyssen reflectem esta divergência de posições. |
One place where differing ideas are taking place is the blogosphere. | Um lugar onde idéias diferentes acontecem é a blogosfera. |
Different customs services inevitably have differing priorities at any given moment, | Os diversos serviços aduaneiros têm, inevitavelmente, num dado momento, prioridades diferentes e a ausência de uma autoridade capaz de definir as prioridades operacionais do momento a nível internacional constitui potencialmente uma falha grave na capacidade de combate à fraude na UE. |
Taking into account differing degrees of development and the local economy | 9 Tomada em conta dos diferentes graus de desenvolvi mento e da economia popular. |
Council, Parliament and Commission all have differing positions at the moment. | É nisto, porém, que reside o principal problema, que não é jurídico. |
We still have various Member States with differing laws on asylum. | Continua a haver vários Estadosmembros com legislação diferente sobre o asilo. |
Secondly, we have differing views on the compulsory separation of infrastructures. | Segundo, temos uma opinião diferente no que respeita à separação obrigatória de infra estruturas. |
Of course there are differing systems of provision for the elderly. | Também existem, naturalmente, diferentes sistemas ao nível das pensões de reforma. |
Many people feel that these two differing groups cannot be reconciled. | Muitas pessoas consideram impossível conciliar estes dois grupos diferentes. |
The reason for this is the existence of differing market conditions. | Isso deve se ao facto de existirem condições de mercado diferentes. |
Related searches : Differing Opinions - Differing Views - Widely Differing - Are Differing - Strongly Differing - Differing Effects - Slightly Differing - Differing Values - Differing Data - Differing Information - Differing Requirements - Differing Approaches - Differing Interests - Differing Levels