Translation of "efforts to control" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Control - translation : Efforts - translation : Efforts to control - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And that will just add to the effectiveness of our control efforts.
E isso só vai aumentar a efetividade dos nossos esforços de controle.
British mercantilism thus mainly took the form of efforts to control trade.
O mercantilismo inglês adotou a forma de controlo do comércio internacional.
Control of nitrous oxide is part of efforts to curb greenhouse gas emissions.
Controle do óxido nitroso é parte dos esforços para reduzir as emissões de gases de efeito estufa.
In allocating its control efforts, the Commission makes use of risk analysis.
Na gestão da sua acção de controlo, a Comissão recorre à análise de riscos.
Müller resigned and Hitler appointed Hanns Kerrl as Minister for Church Affairs, to continue efforts to control Protestantism.
Müller renunciou e Hitler nomeou Hanns Kerrl como Ministro dos Assuntos da Igreja, para continuar os esforços para controlar o protestantismo.
In the Casina , the struggle for control between men and women... is articulated by characters efforts to control stage movement into and out of the house.
Na peça, a luta pelo controle entre homens e mulheres... é articulada pelos esforços dos personagens de controlar o movimento no palco para dentro e fora da casa.
Research Research efforts to prevent and treat dengue include various means of vector control, vaccine development, and antiviral drugs.
Pesquisa Os esforços de pesquisa para prevenir e tratar a dengue incluem vários meios de controle de vetores, o desenvolvimento de vacinas e medicamentos antivirais.
The various efforts to control the supply and pricing arrangements of Norwegian farm salmon have not always been successful.
Os variados esforços de senvolvidos para controlar as disposições relativas ao abastecimento e formação do preço do salmão de viveiro norueguês nem sempre foram coroados de êxito.
On air traffic control, we particularly wish to support the efforts made at national level and the Commission's support of these efforts to ease congestion in air traffic lanes over 20,000 feet.
Quanto ao controlo do tráfego aéreo, queremos em especial apoiar os esforços feitos a nível nacional e o apoio da Comissão a estes esforços de descongestionamento do tráfego aéreo nas rotas acima de 20 000 pés.
The US should capitalize on this situation, leveraging Russian concerns and interests to induce China to join strategic arms control efforts.
Os EUA devem aproveitar essa situação, alavancando as preocupações e os interesses russos para induzir a China a juntar se aos esforços estratégicos para o controlo de armas.
Why not include all illnesses that affect, or are dangerous to, public health when efforts are being made to control salmonella?
Se estamos a falar do controlo de salmonelas, por que razão não incluir todos os serótipos que influenciam ou representam perigo para a saúde pública?
Consequently, the European Union is constantly urging neighbouring countries, including Iran, to demonstrate self control and support efforts to stabilise Iraq.
Logo, a União Europeia insta permanentemente os países vizinhos, incluindo o Irão, a darem provas de autocontrolo e a apoiarem os esforços com vista à estabilização do Iraque.
We support efforts to allocate administrative and personnel costs openly and clearly to each budget area and this must be accompanied by efforts to improve political control of the budget and to improve the implementation of political priorities.
Apoiamos os esforços, com vista a imputar de forma clara e transparente os custos administrativos e de pessoal às respectivas rubricas orçamentais. Neste contexto, há também que fazer esforços para melhorar a orientação política do orçamento e a concretização das prioridades políticas.
Without relaxing our efforts to control expenditure of which we have shown signs in the past we can see that this stabilisation has been the result of an increase in control.
Sem abdicar do nosso forte empenhamento em controlar de que já fizemos prova no passado as despesas, constatamos que a estabilização se registou quando se verificou um reforço do controlo.
In the first instance, I think that efforts should be made to coordinate and upgrade the Member States control of EU funds.
Em primeiro lugar, julgo que deveriam ser desenvolvidos esforços no sentido de coordenar e actualizar o controlo dos fundos da UE por parte dos Estados Membros.
The aim is also, of course, to extend efforts to heighten public awareness of the need to make budgetary control in the Community more effective.
É claro que se trata também de prolongar o trabalho de sensibilização da opinião pública para a necessidade de um reforço do controlo orçamental na Comunidade.
The present directive will put the European Community at the forefront of efforts to control the death and disease caused by tobacco consumption.
A presente directiva colocará a Comunidade Europeia na primeira linha dos esforços para controlar o nível de morte e doença causado pelo consumo de tabaco.
Mr President, honourable Members, efforts to set limits for pollutants produced by waste incineration and to introduce specific control procedures are indeed a positive step.
(EL) Senhor Presidente, caros colegas, é positiva a tentativa de fixar limites para as substâncias poluentes resultantes da incineração de resíduos, bem como processos concretos de controlo.
We also expect President Musharaf to continue and step up his efforts to stop the infiltration of terrorists via the line of control in Kashmir.
Esperamos também que o Presidente Musharraf prossiga e redobre os seus esforços no sentido de pôr termo à infiltração de terroristas através da linha de controlo no Caxemira.
Whilst we pay tribute to the work of the emergency services and it is very inadequate despite all the efforts of the firefighters and volunteers to control fires and monitor our areas of forest these efforts will remain inadequate.
Queria, simplesmente, fazer uma pequena alusão ao motivo por que solicitamos uma resolução específica e particular em defesa do Monte Atos, ou, como nós, os gregos, lhe chamamos, o Monte Sagrado.
Despite significant efforts, British control of Northern European waters rendered these ambitions impractical in the short term, and the Royal Navy remained firmly in control of the Atlantic Ocean.
Apesar dos esforços significativos, o controlo marítimo britânico da região Norte da Europa impedia qualquer ambição francesa a curto prazo, continuando a Marinha Real a controlar firmemente o oceano Atlântico.
I have been able to observe their efforts closely, as well as their coordination with all the members of the Committee on Budgetary Control.
Testemunhei de perto o seu esforço, bem como a sua coordenação com todos os membros da Comissão do Controlo Orçamental.
Madam President, I wholeheartedly applaud the efforts of my Labour colleague, David Bowe, to put forward measures to control the release of GMOs into the environment.
Senhora Presidente, aplaudo sem reservas os esforços do meu colega Trabalhista, o deputado David Bowe, para apresentar medidas de controlo da libertação de OGM no ambiente.
We need to redouble our efforts, in terms not just of legislation but also better enforcement and control, to make such incidents a thing of the past.
Temos de redobrar esforços, não só em termos de legislação mas também no que se refere a uma melhor aplicação da lei e a um melhor controlo, para fazer com que este tipo de incidentes passe a ser coisa do passado.
We agree that it is a good idea to have a Community based control mechanism and we support the efforts to adopt a comprehensive nuclear test ban treaty.
quando houver perigo de um Estado cometer uma agressão contra outro Estado ou contra a seu próprio povo
In addition, the Parties shall continue to cooperate, as appropriate, in support of non proliferation efforts through participation in the export control regimes to which both are party.
As Partes acordam em que esta disposição constitui um elemento essencial do presente Acordo.
Concentrate efforts to rescue casualties.
Concentrem os vossos esforços em salvar vítimas.
strengthen efforts to integrate immigrants.
intensificar os esforços para integrar os imigrantes.
Enhance efforts to integrate refugees.
Aumentar os esforços de integração dos refugiados.
But is has made efforts, serious efforts to reach a peaceful solution, and we now know that those efforts have all failed.
Gostaria de agir contra este estado de coisas, recusando, deste modo, a convicção de que o conflito armado é, até ao seu final, a única opção possível.
I have announced on several occasions that I consider the new rapid post mortem tests to be one of the most important tools in our efforts to control BSE.
Declarei em diversas ocasiões que considero que os novos testes rápidos post mortem são um dos instrumentos mais importantes nos nossos esforços para controlar a BSE.
We are also pleased with the efforts it has made to make the declaration of reliability an instrument which provides information on improvements in management and control.
Congratulamo nos também pelos esforços que empreendeu para fazer da Declaração de Fiabilidade um instrumento que permita conhecer as melhorias introduzidas a nível da gestão e do controlo.
This situation arises essentially from better control of operating costs and successful efforts to find alternative financing arrangements such as the abovementioned sales and lease back operations.
Tal situação é, principalmente, devida a um melhor controlo dos custos operacionais e à procura profícua de financiamentos alternativos, como, por exemplo, as citadas operações de venda e locação financeira (sale and lease back) de aeronaves.
Thanks to you and to your efforts.
Graças a ti e ao teu esforço.
You need efforts to supplement schools.
Tem se que realizar esforços para apoiar as escolas.
Efforts to eliminate bias are required.
Grão (metalurgia) Ciência dos materiais
You need efforts to supplement schools.
Precisamos de esforços para completar as escolas.
I have to make practical efforts.
Eu tenho que fazer esfor?os concretos.
Great efforts need to be made.
Urge fazer um grande esforço.
These efforts are doomed to fail.
Esforços como estes estão condenados ao fracasso.
Continue efforts to address toxic hotspots.
Prosseguir os esforços para resolver os problemas de poluição tóxica.
He used wonderful sounding sentences, such as we must redouble our non proliferation and arms control efforts , the entire globe faces a security challenge!
Utilizou frases bem soantes do tipo temos de redobrar os nossos esforços no domínio da não proliferação e do controlo do armamento , o planeta enfrenta um desafio de segurança! .
For we have appreciated the efforts made by the Commission in the course of recent weeks to satisfy some of the demands emanating from the Committee on Budgetary Control.
Trata se, no caso em espécie, do financiamento pela CECA de uma mina de ferro no Brasil, a pequena Carajás .
In its efforts to shed light on the Eurostat affair its secret bank accounts, mis management and nepotism the Committee on Budgetary Control also uncovered significant shortcomings within OLAF.
A Comissão do Controlo Orçamental, nos seus esforços para lançar alguma luz sobre o caso Eurostat as suas contas bancárias secretas, a sua má gestão, o seu nepotismo , deparou se também com significativos défices de funcionamento do OLAF.
The Stabilisation and Association Council shall establish other joint efforts that can be made to prevent and control illegal immigration, including trafficking in human beings and illegal migration networks.
A cooperação neste domínio pode incluir a prestação de assistência administrativa e técnica com o objectivo de melhorar a aplicação da regulamentação e assegurar o funcionamento eficaz das normas e mecanismos adequados de luta contra o branqueamento de capitais e o financiamento do terrorismo, equivalentes aos adoptados nesta matéria pela Comunidade e pelas instâncias internacionais competentes, nomeadamente a task force acção financeira (TFAF).

 

Related searches : Efforts To Help - Efforts To Support - Efforts To Reduce - Efforts To Combat - Efforts To Ensure - Contributes To Efforts - Efforts To Develop - Efforts Related To - Efforts To Promote - Efforts To Improve - Make Efforts To - Efforts To Tackle - Efforts To Create - Efforts To Maintain