Translation of "efforts to help" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Efforts - translation : Efforts to help - translation : Help - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We must also increase our efforts to help the unfortunate refugees. | Temos também de aumentar os nossos esforços para ajudarmos os infelizes refugiados. |
To help them concentrate their efforts. Get things done in a hurry. | Para concentrar os seus esforços. |
I'm afraid that my efforts to help her are just a waste of time. | Tenho medo de que meus esforços para ajudá la não sejam mais que uma perda de tempo. |
Until then, it seems well worth pursuing efforts that would help to abate the carnage. | Até lá, parece que vale a pena prosseguir com os esforços que ajudarão a diminuir a carnificina. |
This will help businesses get the most out of their CSR efforts. | Isso irá ajudar as empresas a tirarem o máximo partido dos seus esforços em prol da RSE. |
In the agricultural field we must gear our efforts to the principle of aid to self help. | Finalmente, os fertilizantes. |
We must not spare efforts to help the central government extend its authority to the entire country. | Não devemos poupar nos a esforços para ajudar o Governo central a alargar a sua autoridade a todo o país. |
So called shadow lists can only help in efforts to identify sites inside the Member States. | As chamadas listas sombra limitam se a prestar um contributo para os esforços de identificação dos sítios existentes no território dos Estados Membros. |
We must encourage the efforts of youth movements, national agencies, to help young people to prepare their exchanges. | Desde a primeira conferência informal de ministros da Juventude, em 1988, não houve mais nenhum conselho de ministros de Juventude. |
People sing, Cielito lindo while they help with rescue efforts in Mexico City. | Pessoas cantam 'Cielito lindo' enquanto ajudam nos trabalhos de resgate na Cidade do México. |
Mr Malangré was really a great help and I would like to thank him for his efforts. | O colega Malangré facilitou nos grandemente a tarefa e estou lhe grata por isso. |
But often society does not accept or support these efforts by the European Union to help women. | Mas muitas vezes a sociedade não aceita nem secunda estes esforços da União Europeia para ajudar as mulheres. |
Some people helped because they were seeking a reward to the efforts, or sometimes they just wanted to help. | Algumas pessoas ajudavam por estarem a procura de uma recompensa por seus esforços, outras vezes, simplesmente por quererem ajudar. |
Efforts to help redress the situation are publicized on the website's home page through video interviews and testimonials. | Os esforços em ajudar a corrigir esta situação são divulgadas no site através de vídeos com entrevistas e depoimentos. |
Because of Cole's efforts, Malcolm's unfinished business rectifying his failure to understand and help Vincent is finally complete. | Devido aos esforços de Cole, seu trabalho inacabado corrigir sua incapacidade de compreender e ajudar Vincent está finalmente terminado. |
What's missing is a platform that would assist in coordinating information flow and help efforts. | O que faltava era uma plataforma para ordenar o fluxo de informações e os esforços de ajuda. |
MAHER (LDR). Mr President, I support fully any efforts we can make to help Eastern Europe, particularly East Germany. | Parece dificilmente realizável nova política, como transparece do debate sobre o relatório Iversen de hoje de manhã. |
They support the efforts by the European Parliament to help develop the legislative framework in the fight against terrorism. | Eles apoiam os esforços do Parlamento Europeu no sentido de ajudar a desenvolver o quadro legislativo na luta contra o terrorismo. |
In addition, the LSB will help coordinate efforts to recruit software vendors to port and write products for Linux Operating Systems. | Além do mais, o LSB ajudará esforços coordenados para recrutação de vendedores do software para portar e escrever produtos para Linux. |
When drafting my report, I looked to see what efforts we had made to help push ahead with the social Europe. | Por outro lado, aceitam se também as alterações n.os27, 28, 41, 45, 52 e 54 no que se refere à |
The EU has provided an ever growing amount of support to the AU's efforts to help stabilise the situation in Darfur. | A UE tem vindo a dar um apoio cada vez maior aos esforços da UA no sentido de contribuir para a estabilização da situação no Darfur. |
I should also like to ask for efforts to be made to help the population to resume their normal lives in these villages. | Gostaria de pedir lhes que fizessem um esforço para ajudar a população destas aldeias a retomar uma vida normal. |
Finally, the presidency considers that the OSCE can provide valuable help to efforts by the Russian authorities in the area. | Por último, a Presidência considera que a OSCE pode dar uma ajuda valiosa aos esforços desenvolvidos pelas autoridades russas naquela região. |
During 1983 PADA achieved very considerable local and national media attention in its efforts to help drug users and their families. | Ao longo de 1983 o PADA conseguiu uma atenção muito considerável da parte dos media locais e nacionais nos seus esforços de ajuda aos consumidores de droga e às suas famílias. |
These efforts will help us to tackle the problems that the forthcoming enlargement will bring for the working of our institutions. | Estas acções ajudam nos a enfrentar os problemas que o próximo alargamento trará para o funcionamento das nossas Instituições. |
The camp will have a Communications Center from where media activists will help coordinate local media efforts. | O acampamento terá um Centro de Comunicação a partir do qual ativistas de mídia ajudarão a coordenar esforços da mídia local. |
That is why I welcome the efforts that Europe is making to help this country to recover its internal stability by intervening here. | É por isso que me congratulo com os esforços que a Europa está a fazer. Com a sua intervenção, para ajudar este país a recuperar a sua estabilidade interna. |
While international treaties, national laws, more and stronger institutions, improved education, and efforts by organized religious groups to foster respect for minorities can help to ameliorate the problem, collective efforts have so far fallen woefully short. | Enquanto os tratados internacionais, as leis nacionais, um número crescente de instituições cada vez mais fortes, a melhoria da educação e os esforços de grupos religiosos organizados para encorajarem o respeito pelas minorias podem ajudar a melhorar o problema, os esforços colectivos têm sido até agora lamentavelmente inferiores. |
I call on the Commission and Parliament to support us in these efforts. What is at stake here is not only agriculture but also the environment, which we want to help and must help. | Deveríamos recodar nos que estas matérias primas são limitadas, e deveríamos esforçar nos por melhorar decisivamente este esta do de coisas. |
In August, Elisa Thiago told us how tools like Google Earth and GPS aid in reforestation efforts and help to combat deforestation. | Em agosto, Elisa Thiago contou nos como ferramentas como o Google Earth e o GPS ajudam nos esforços de reflorestamento e no combate ao desmatamento. |
I very much welcome the improvements made and hope that they will help in our efforts to reduce waste within the European Union. | Congratulo me muito com as melhorias introduzidas e espero que as mesmas ajudem os nossos esforços com vista à redução dos resíduos na União Europeia. |
Thousands of Europeans, soldiers, police, emergency aid workers and officials are now making invaluable efforts to help Afghanistan get back on its feet. | Milhares de europeus, soldados, polícia, funcionários e assistentes da ajuda de emergência têm sido incansáveis nos seus esforços para ajudar o Afeganistão a pôr se de pé. |
I should like to express my thanks for all the efforts made and for the unfailing support and the help along the way. | Gostaria de agradecer o esforço realizado, o apoio que nunca falhou e a ajuda que nos foi dispensada ao longo deste percurso. |
Under the Resolution , ERM II is designed to help to ensure that non euro area Member States participating in ERM II orient their policies to stability , foster convergence and thereby help them in their efforts to adopt the euro . | De acordo com a referida resolução , a intenção do MTC II é contribuir para que os Estados Membros não participantes na área do euro mas que adoptem o MTC II orientem as suas políticas no sentido da estabilidade e da convergência , apoiando , nessa medida , os seus esforços para adoptar o euro . |
Work resumed in 1947, with the approval of the Secretariat of State, and two conferences convened in Lucerne to help coordinate efforts and collaboration. | O trabalho foi retomado em 1947, com a aprovação do Secretariado de Estado, e reuniram se duas conferências em Lucerna para coordenar a ajuda e a colaboração. |
Despite its shortcomings, we shall vote in favour of the compromise text in the hope that it will help efforts to combat this scourge. | De imediato, a acção prioritária a levar a cabo. consiste em desenvolver a cooperação europeia entre todos os centros de investigação já existentes, de forma a assegurar o seu emprego optimal. |
I would thank you, Commissioner Barnier, for your efforts which in fact help me to take an optimistic view of Europe' s future development. | Agradeço, senhor Comissário Barnier, a sua intervenção que, de facto, me ajuda a ver com mais optimismo a futura evolução europeia. |
Their understanding and efforts were of great help in reaching a final agreement, which enabled me to draw up this frankly rather difficult report. | A sua compreensão e os seus esforços contribuíram em grande medida para alcançar compromissos finais que permitiram elaborar um relatório que, francamente, não foi fácil. |
It is therefore very important for us to coordinate and step up our efforts so that we can fire growth and help create jobs. | Por isso, é muito importante que coordenemos e intensifiquemos os nossos esforços a fim de podermos promover o crescimento e contribuir para a criação de empregos. |
In this regard, I must highlight the prodigious efforts of the European Commission to help these people, not least through monitoring in the field. | Gostaria, aliás, de salientar que a Comissão Europeia está a desenvolver grandes esforços para socorrer a população, nomeadamente através de um levantamento aprofundado da situação no local. |
RANDZIO PLATH (S). (DE) Mr President, Mr Commissioner, the Socialist Group supports you in your efforts to help bring the Uruguay Round to a successful conclusion. | Stavrou (PPE). (GR) Senhor Presidente, é uma verdade disse o também o senhor comissário na sua intervenção que todo o grande empreendimento, como é o caso deste que estamos a levar a cabo no âmbito do Uruguay Round, implica riscos, mas também oportunidades. |
If the Community is halfhearted about our efforts to help these countries then other countries, Japan and the United States, are willing to fill the gap. | Por este facto responsabilizo principalmente o senhor vice presidente Pandolfi. Tenho uma incumbência da Co |
That is why the French Presidency of the Council intends to continue the efforts made over recent years and help to promote the Union' s international profile. | Por conseguinte, é desejo da Presidência francesa do Conselho Europeu contribuir, na continuidade dos esforços desenvolvidos há vários anos, para promover a presença da União no mundo. |
There are already many soup kitchens and civil society efforts to help the migrants, but these initiatives cannot cope with the scale of the problem. | Já há muitas cozinhas económicas e esforços da sociedade civil para ajudar os migrantes, mas estas iniciativas não conseguem lidar com a escala do problema. |
Another focal point of our efforts is the development of services which help to provide content in the fields of e education and e culture. | Um outro eixo do nossos trabalho diz respeito ao desenvolvimento dos serviços de apoio aos conteúdos no domínio da E Education e da E Culture. |
Related searches : Efforts To Control - Efforts To Support - Efforts To Reduce - Efforts To Combat - Efforts To Ensure - Contributes To Efforts - Efforts To Develop - Efforts Related To - Efforts To Promote - Efforts To Improve - Make Efforts To - Efforts To Tackle - Efforts To Create - Efforts To Maintain