Translation of "embark upon" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Embark - translation : Embark upon - translation : Upon - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The decision to embark upon the work must be taken today.
A decisão de encetar este trabalho deve ser tomada hoje.
nificent opportunity to embark upon such an extension of the Community's external relations policy.
A2 171 85), eleborado em nome da Comissão para a Ju ventude, a Cultura, a Educação, a Informação e os Des portos, da Sr?
We can then embark upon the changes probably by the end of this year.
Poderemos, então, dar início às mudanças, provavelmente em finais deste ano.
Every time legislation is proposed, these Thatcher inspired neo liberals embark upon an ideological crusade.
Cada vez que se abre caminho à legislação, os liberais de inspiração tatcheriana iniciam a sua cruzada ideológica.
I would like to believe that the Turks are prepared to embark upon that path.
Acredito que eles estão prontos para esta mudança de atitude.
I resolved to embark upon her courtship as soon as a decent period of mourning should have elapsed.
Decidi cortejála, depois de decorrido um período de luto decente.
Is the Community prepared to take the right road, to embark upon greater union when all around it is disintegration ?
Encontrava se a Comunidade na disposição de enveredar pela via correcta, de assinalar o início da união frente à diáspora?
Bye, embark, come back.
Depois, embarcam e voltam.
However, the time seems ripe to embark upon the change, since oil prices have never been so low in recent years.
Contudo, é opinião da Comissão, que presentemente é possível erradicar a raiva da população de raposas, existente na Comunidade, e por conseguinte, da própria Comunidade.
However, he also stressed the need for the Community to embark upon an active policy with broader perspectives in the Mediterranean.
Mas ele salientou igualmente a necessidade de ha ver, por parte da Comunidade, uma política activa com mais largas perspectivas no Mediterrâneo.
The Commission can assure Parliament that the coordination unit for the fight against fraud will embark upon its new tasks immediately.
A Comissão pode garantir ao Parlamento que as novas tarefas da unidade de coordenação e de luta contra a fraude se iniciarão de imediato.
Such regulations must be a precondition for considering whether to embark upon the large scale commercial cultivation of genetically modified crops.
Estas regras têm de constituir uma condição para evitar que surjam culturas comerciais de alimentos geneticamente modificados com efeitos gravemente nocivos.
Turkey has made great progress in order to be able to embark upon the negotiations with a view to EU membership.
A Turquia conseguiu grandes progressos com vista a iniciar as negociações na perspectiva da adesão à União Europeia.
2004 is an election year we cannot afford to embark upon this election with the current system, which is morally corrupt.
2004 é um ano de eleições não podemos dar nos ao luxo de avançar para as eleições com o sistema actual, que é moralmente corrupto.
Throughout the year, a series of articles on Brazilian migration has taken us in journeys we don't embark upon through mainstream media.
Ao longo do ano, uma série de artigos sobre imigração brasileira nos levou a jornadas que não embarcamos por meio da mídia de massa.
It is in modern times that we have left nature so far behind that we have begun to embark upon such experiments.
Foi nos tempos modernos que nos afastámos tanto da biologia que começámos a fazer esse tipo de experiências.
I, your Wizard per ardua ad alta am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey into the outer stratosphere!
Eu, o vosso Feiticeiro par ardua ad alta voupartir numa arriscada... ... etecnicamente inexplicável viagem... ... rumoà estratosfera!
To embark upon a vaccination policy would be akin to embarking upon a policy of downward harmonization. The interests of those countries following a non vaccination or slaughter policy must be safeguarded.
A ques tão relativa às exportações para países terceiros está fora do âmbito da presente proposta e por isso não posso aceitar as alterações acima mencionadas. nadas.
The time has now come to review this Fund, in prepara tion for a new stage, and we embark upon this new stage, and indeed upon this review, with an intention to main tain continuity.
Procedemos agora à revisão deste fundo para uma nova fase, partindo da proposição da sua continuidade.
Good, then you're ready to embark.
Óptimo. Então está pronto para embarcar?
I've got one suggestion before we embark.
Eu tenho uma sugestão antes de embarcarmos.
I don't know. It's really startling to me when people who embark upon criticizing an existing economic infrastructure or methodology, don't look at what they're actually doing.
É realmente surpreendente para mim quando pessoas começam a criticar uma infra estrutura econômica ou metodologia, não enxergam o que realmente estão fazendo.
CURRY (ED), general rapporteur. Madam President, it would help if I were to make some comment on three of the articles we are about to embark upon.
Curry (ED), relator geral. (EN) Senhora Presidente, este é o sector de orientação.
That is deeply tragic, but the Council has devised a strategy for nonetheless being able to embark upon human rights dialogues with countries that impose this penalty.
É profundamente trágico, mas, entretanto, o Conselho desenvolveu uma estratégia relativamente à forma de iniciar um diálogo sobre os direitos do Homem com os países que impõem essa pena.
So, I decided to embark on a quest.
Assim, eu decidi embarcar em uma busca.
So, I decided to embark on a quest.
Portanto, decidi embarcar numa aventura.
We march to Portsmouth and embark at midday.
Embarcamos em Portsmouth ao meiodia.
embark at a place and time agreed to
ANEXO IV
When they embark upon ships, they call to Allah making their religion sincerely His but when He brings them safe to the land, they associate others with Him
Quando embarcam nos navios, invocam Deus sinceramente porém, quando, a salvo, chegam à terra, eis que (Lhe) atribuem parceiros,
We hope that the fundamental change involved here will be continued in practice and we invite all other states in the world to embark upon the same path.
Esperamos que a mudança fundamental que aqui está envolvida venha a ter continuidade na prática e convidamos todos os outros Estados do mundo a empenharem se no mesmo sentido.
We will have to embark upon those discussions, and we have now been provided with an important part of the material that will enable us to do so.
Será importante que as comissões complementem o trabalho desenvolvido através de outros canais, como por exemplo o trabalho das comissões nacionais de inquérito e, é claro, que tomem em consideração os seus termos de referência apropriados.
With the support of the European Union, all the countries of the region would then be able to embark upon the reconciliation and reconstruction process from new foundations.
Todos os países da região poderiam, então, recomeçar a partir de bases novas e abordar, com o apoio da União, a fase de reconciliação e da reconstrução.
Let us embark on the path towards this goal.
Entremos na via que conduz à prossecução deste objectivo.
Let us take the treaties first of all without wanting to embark upon legal nit picking, we must look at the institutional tinkering which is going on just now.
Neste contexto, a Conferência Intergovernamental reveste se de uma importância vital para a Comunidade Europeia.
But, if the EC Member States, whose economies are all so intertwined, should all together embark upon a policy of economizing, that downward trend would again be cumulatively intensified.
Numa conjuntura em declive, eles deverão estar dispostos a assumir a responsabilidade de estimular a economia.
We were therefore able, during yesterday evening's meeting of the Commit tee on Budgets to embark upon a series of amendments in relation to last week's discussions in Brussels.
Por isso foi nos possível na Comissão dos Orçamentos, na noite passada, empreender uma série de alterações relativamente às discussões da semana passada em Bruxelas.
We did not, last night, have an opportunity to conduct negotiations and reach agreements, but we are prepared to embark upon technical discussions before the end of this presidency.
Theato (PPE). (DE) Senhor Presidente, Se nhores Deputados, ainda na semana passada havia espíritos propensos à dúvida que previam que o Orçamento de 1993 possivelmente não poderia ser votado a tempo, e que nos viríamos assim a encontrar numa situação semelhante à dos finais de 1987.
Consequently, the actions we embark upon vis à vis persons who, for whatever reason it may be, are not able to take part in the production process should be diversified.
De qualquer forma, creio que não se trata de um problema de competências.
We have to ask the new governments of Eastern Europe for assistance in establishing the truth to help us embark, on a firmer basis, upon a lasting period of peace.
Temos de pedir aos novos governos do Leste uma ajuda para a verdade a verdade neces sária para iniciar em bases mais sólidas uma longa época de pacificação.
I think in future we should make young people in school more aware of this idea so that it becomes quite natural for them to embark upon an independent life.
Penso que, no futuro, os jovens deverão, ainda na escola, ser familiarizados com este pensamento, de modo a tornar se lhes óbvia a possibilidade enveredar pela vida profissional independente.
PRESIDENT. Please, do not let us embark on a debate.
Presidente. Peço, por favor, que se não dê início a um debate.
We do not wish to embark on a fresh debate.
Não podemos dar início a mais um debate. O debate já teve lugar.
You must embark on a dialogue with the international community.
O Senhor Presidente da Comissão deve iniciar o diálogo com a sociedade civil.
Conference in which all political currents of Zairean society are represented and, secondly, upon the genuine settingup of a transitional government whose task should be, once it has reestablished the authority of the State it represents, to embark upon the process of democratization.
Guillaume exacções, e a repressão brutal dos tumultos conduz a uma condenável espiral de violência.
We are ready to pursue, with goodwill and a genuine aspiration to succeed, the negotiations which we will shorthly embark upon with you. We have got confidence in your capacities, personally.
O posto no sector das iniciativas pretendia a melhoria da acção do Conselho de Controlo no que respeita aos pagamentos que são efectuados pelos órgãos comunitá

 

Related searches : Embark For - Embark With - Embark On Reform - Embark And Disembark - Embark On Journey - Embark On Career - About To Embark - Embark On Board - Set To Embark - Embark The Vessel - Embark On Adventure - Will Embark On