Translation of "ever more present" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Ever - translation : Ever more present - translation : More - translation : Present - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So, all in all, the car is ever more present. | Assim, o carro está cada vez mais presente nas nossas vidas. |
And your timeless, ever present Being will reveal itself more clearly. | E o seu intemporal, sempre presente Ser revelar se à mais claramente. |
Space will be ever more present in all aspects of people s daily lives. | O espaço estará cada vez mais presente em todos os aspectos da vida quotidiana dos cidadãos. |
and sons ever present with him, | E filhos, ao seu lado, |
Doesn't your present wife ever object... | A sua actual mulher nunca objectou o facto? |
To that extent the present Socialist government in Spain is more American than any government ever before. | Porém, em 1983, pediu o Governo grego uma prorrogação que lhe foi concedida até 1 de Janeiro de 1986. |
However, it is crystal clear that the stateless nations taboo is more present today than ever before. | No entanto, é absolutamente claro que o tabu das nações sem Estado está mais presente que nunca. |
Art is ever present in our lives | A arte sempre foi algo presente em nossas vidas . |
Best present I ever gave the kid. | Foi o seu melhor presente de sempre. |
It's the finest present I've ever had. | Este é o melhor presente que eu recebi. |
More than ever , in the present circumstances , it is essential that all parties concerned fulfil their respective responsibilities . | Mais do que nunca , é essencial que , nas presentes circunstâncias , todas as partes envolvidas assumam as suas responsabilidades . |
More than ever, in the present circumstances, it is essential that all parties concerned fulfil their respective responsibilities. | Mais do que nunca, é essencial que, nas presentes circunstâncias, todas as partes envolvidas assumam as suas responsabilidades. |
leads to ever and ever more innovation. | leva a inovação sempre e sempre mais. Deixe me dar um exemplo para mostrar como este obras. |
I've added present hedonism, I've added a focus on the past positive, so, at 76 years old, I am more energetic than ever, more productive, and I'm happier than I have ever been. | Acrescentei o presente hedonista e o foco no passado positivo. Então com 76 anos, sou mais ativo do que nunca, mais produtivo, mais feliz do que eu jamais estive. |
Q in the winter, guilt is ever present. | Sim P no inverno, a culpa está sempre presente. |
It was the finest present I ever got. | Foi o melhor presente que ganhei. |
It's the most wonderful present I've ever had. | Nunca tinha recebido um presente tão maravilhoso! |
Switzerland is an ever present element in cigarette fraud. | A Suíça constitui um elemento sempre presente no comércio fraudulento de cigarros. |
NOW MORE THAN EVER. | AGORA mais do que nunca. |
The machines get ever bigger and ever more expensive. | As máquinas são cada vez maiores e muito mais caras. |
The machines get ever bigger and ever more expensive. | As máquinas tornam se cada vez maiores e cada vez mais caras. |
(Parliament adopted the resolution) area of passenger transport, whose past is more glorious than its present or future can ever be. | (O Parlamento aprova a resolução) lece um registo comunitário de navios e prevê a arvoragem do pavilhão comunitário em navios de mar (EUROS) |
This is the most wonderful present I have ever received. | Este é o presente mais maravilhoso que eu já recebi. |
What was the best Christmas present you guys ever got? | Qual foi o melhor presente de Natal que vos ofereceram? |
More than you'll ever know. | Mais do que pensas. |
And now, more than ever! | E agora, menos do que nunca! |
Realize deeply that the present moment is all you ever have. | Compreenda profundamente que o momento presente é tudo o que você sempre tem. |
But, sugar, this is the nicest Christmas present I've ever had. | Querida, é a melhor prenda de Natal que já tive. |
She looked more beautiful than ever. | Ela parecia mais linda do que nunca. |
Tom is more determined than ever. | Tom está mais decidido do que nunca. |
America is more divided than ever. | A América está mais dividida que nunca. |
Yes You know, more than ever! | Sim Sabe, mais do que nunca! |
The scandal is spreading ever more | Bom, isso não deve deter nos. |
Technical progress is ever more rapid. | O desenvolvimento tecnológico é cada vez mais rápido. |
It's making more money than ever. | Mas porquê? Nunca deu tanto lucro. |
More dough than you'll ever see. | Mais do que alguma vez vais ver. |
He needs you more than ever. | Ele precisa de ti mais do que nunca. |
I need you more than ever. | Preciso de ti mais do que nunca. |
More than anyone I've ever known. | Ela estava na recepção esta noite. |
Some full acceptance of this ever present Truth happens, as it were. | Uma total aceitação desta Verdade sempre presente acontece, tal como é. |
There is greater need for the project at present than ever before. | Actualmente, a necessidade deste projecto faz se sentir mais do que nunca. |
International organised crime is more successful, more powerful and more dangerous than ever. | O crime organizado é mais bem sucedido, mais poderoso e mais perigoso do que nunca. |
That role is more necessary than ever. | Esse papel é mais necessário do que nunca. |
We need one today more than ever. | Nós precisamos de uma hoje mais do que nunca. |
And I ever met more humble people. | E encontrei mais pessoas humildes. |
Related searches : Ever-present - Ever More - More Present - Is Ever Present - Are Ever Present - Ever-present Threat - Ever More Challenging - Ever So More - Ever More Frequent - With Ever More - Ever More Stringent - Ever More Prevalent - Is Ever More - Ever More Sophisticated