Translation of "feeling uneasy" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Feeling - translation : Feeling uneasy - translation : Uneasy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But I can't help feeling uneasy when I think about Serizawa.
Mas não posso sentirme de parte quando penso em Serizawa.
general discomfort or feeling uneasy or tired, shaking, signs of flu multiple organ failure.
desconforto geral ou sensação de mal estar ou de cansaço, tremores, sinais de gripe falência de múltiplos órgãos.
Christmas was another day nearer, but the fourthgraders, their top pupil in particular, were feeling quite uneasy.
O Natal estava um dia mais próximo. Mas os alunos da 5 série, principalmente seu melhor aluno, sentiamse bastante indispostos.
Makes me uneasy.
Deixame nervosa.
I felt very uneasy.
Eu me senti muito desconfortável.
I felt very uneasy.
Me senti muito desconfortável.
I felt very uneasy.
Eu me sentia muito desconfortável.
I felt very uneasy.
Me sentia muito desconfortável.
I have an uneasy feeling, Mr President, when you say that the contents are more important than the form, as you did after the summit meeting, and I also have an uneasy feeling when the President of the Council says that the Community as such is after all involved in G10 and the IMF.
Também espero, por isso, que o Parlamento aprove a nossa resolução onde estas objecções estão formuladas claramente porque não foi V.Ex? a exprimir a sua re lutância quanto a um directório económico mundial? também atento às funções de tutela da Comissão no que diz respeito à CEE objectivo correspondente à Con venção.
They passed an uneasy night.
Eles passaram uma noite difícil.
1 and Uneasy Listening Vol.
1 e Uneasy Listening Vol.
But the German generals were uneasy.
Mas os generais alemães estavam inquietos.
He felt uneasy in his father's presence.
Ele se sentiu desconfortável com a presença de seu pai.
Are you trying to make her uneasy?
Trata de inquietarlhe?
That wasn't why I made you uneasy.
Sim, era.
The crew's gettin' a might uneasy, captain.
E a tripulação está a ficar agitada, Capitão.
We are endeavouring to build Europe but I somehow have the uneasy feeling that we in this House are generally being expected to be technicians rather than politicians.
Congratulome por verificar que após consulta do Parlamento este programa está agora a ser implementado em todos os Estadosmembros da Comunidade.
Others are very uneasy. It's an intimidating place.
Outros ficam bem ansiosos. É um lugar que intimida.
Others are very uneasy. It's an intimidating place.
Outros estão pouco à vontade.
But without his trusty bodyguard he remained uneasy.
Mas sentese desamparado sem o seu fiel guardacostas.
Thicker than Oil Oil America's Uneasy Partnership with Saudi Arabia .
Thicker than Oil Oil America's Uneasy Partnership with Saudi Arabia .
His short reign (86 days) was an uneasy one.
O seu curto reinado (86 dias) não foi fácil.
But Grete's words had immediately made the mother very uneasy.
Mas as palavras de Grete tinha imediatamente fez a mãe muito desconfortável.
So people are a little uneasy... ...at Voyager mission control.
E assim as pessoas não estão muito à vontade, no controlo da missão Voyager.
Very well, if you're uneasy about it, put it back.
Se estás preocupada, volta a pôlo no banco.
Still, one cannot avoid the uneasy feeling that, when all is said and done, the contribution of recent technological innovations to long term growth in living standards may be substantially less than the enthusiasts claim.
Ainda assim, não se consegue evitar a sensação de apreensão de que, quando tudo é dito e feito, a contribuição das recentes inovações tecnológicas para o crescimento a longo prazo nos padrões de vida pode ser substancialmente menor do que a que os entusiastas alegam.
Feeling feeling?
Emoção, emoção?
Presidents, ladies and gentlemen, this morning I feel both sad and uneasy.
Senhor Presidente, caros colegas, o que sinto nesta manhã é tristeza, mas, ao mesmo tempo, desconforto.
He was a little uneasy with the curtain going up so late.
Ele ficou pouco à vontade por o pano subir tão tarde.
Feeling abnormal Feeling cold Thirst Malaise Feeling hot
Distúrbios de ejaculação Atrasos na ejaculação Disfunção sexual Hemorragia ginecológica
Feeling tired, feeling sleepy, feeling dizzy, sudden fainting
Sensação de cansaço, sonolência, tonturas, desmaio súbito
Surrounded by the state militia, the mood in besieged Far West was uneasy.
Rodeados pela milicia estatal, o estado de animo em Far West era inquieto.
I support most of the amendments, but on one point I am uneasy.
Apoio a maior parte das alterações, mas há um ponto que me preocupa.
And at its warning, the wandering and uneasy spirit hies to its confine.
Ao seu sinal, ocultamse os espíritos errantes.
feeling worried, feeling depressed
preocupação, depressão
feeling worried, feeling depressed
preocupação, depressão,
Feeling abnormal Feeling hot
Sensação anormal Sensação de calor
feeling agitated, feeling sleepy
ensação de agitação, sensação de sonolência
feeling hot, feeling cold
ensação de calor, sensação de frio
feeling weak, feeling tired
fraqueza, cansaço
feeling body temperature change (including feeling hot, feeling cold)
ensação de alteração de temperatura do corpo (incluindo sensação de calor e sensação de frio)
Feeling abnormal Feeling cold Thirst Malaise Feeling hot Gait disturbance
Aumento dos enzimas hepáticos (ALT, AST, fosfatase alcalina) Hepatite3 Lesão hepática aguda
I was never really ashamed to be Jewish, but I was uneasy at times.
Assim como outros talentos da área, Spielberg nunca foi um aluno aplicado.
It is therefore quite natural, Mr Bonde, that certain governments should feel somewhat uneasy.
Portanto, Senhor Deputado, é natural que haja, por parte de alguns Governos, um certo mal estar.
Look would you feel less uneasy if I sat with you, or more so?
Oiça sentirseia menos mal, se eu me sentasse consigo?

 

Related searches : Uneasy Truce - Uneasy About - Uneasy Calm - Uneasy With - Uneasy Relationship - Uneasy Alliance - Feel Uneasy - Uneasy Situation - Felt Uneasy - Feels Uneasy - Distinctly Uneasy - Uneasy Triangle