Translation of "uneasy situation" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Situation - translation : Uneasy - translation : Uneasy situation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Makes me uneasy. | Deixame nervosa. |
I felt very uneasy. | Eu me senti muito desconfortável. |
I felt very uneasy. | Me senti muito desconfortável. |
I felt very uneasy. | Eu me sentia muito desconfortável. |
I felt very uneasy. | Me sentia muito desconfortável. |
They passed an uneasy night. | Eles passaram uma noite difícil. |
1 and Uneasy Listening Vol. | 1 e Uneasy Listening Vol. |
But the German generals were uneasy. | Mas os generais alemães estavam inquietos. |
He felt uneasy in his father's presence. | Ele se sentiu desconfortável com a presença de seu pai. |
Are you trying to make her uneasy? | Trata de inquietarlhe? |
That wasn't why I made you uneasy. | Sim, era. |
The crew's gettin' a might uneasy, captain. | E a tripulação está a ficar agitada, Capitão. |
Others are very uneasy. It's an intimidating place. | Outros ficam bem ansiosos. É um lugar que intimida. |
Others are very uneasy. It's an intimidating place. | Outros estão pouco à vontade. |
But without his trusty bodyguard he remained uneasy. | Mas sentese desamparado sem o seu fiel guardacostas. |
Thicker than Oil Oil America's Uneasy Partnership with Saudi Arabia . | Thicker than Oil Oil America's Uneasy Partnership with Saudi Arabia . |
His short reign (86 days) was an uneasy one. | O seu curto reinado (86 dias) não foi fácil. |
But Grete's words had immediately made the mother very uneasy. | Mas as palavras de Grete tinha imediatamente fez a mãe muito desconfortável. |
So people are a little uneasy... ...at Voyager mission control. | E assim as pessoas não estão muito à vontade, no controlo da missão Voyager. |
Very well, if you're uneasy about it, put it back. | Se estás preocupada, volta a pôlo no banco. |
They noted that, in addition to destabilising the already uneasy situation in Croatia, these actions risked harming the highly important and serious negotiations in Geneva on Bosnia Herzegovina. | Constataram que, para além de desestabilizar a já difícil situação na Croácia, estas acções encerram o risco de poderem prejudicar as importantes e sérias negociações sobre a Bósnia Herzegovina que decorrem em Genebra. |
But I can't help feeling uneasy when I think about Serizawa. | Mas não posso sentirme de parte quando penso em Serizawa. |
Presidents, ladies and gentlemen, this morning I feel both sad and uneasy. | Senhor Presidente, caros colegas, o que sinto nesta manhã é tristeza, mas, ao mesmo tempo, desconforto. |
He was a little uneasy with the curtain going up so late. | Ele ficou pouco à vontade por o pano subir tão tarde. |
Surrounded by the state militia, the mood in besieged Far West was uneasy. | Rodeados pela milicia estatal, o estado de animo em Far West era inquieto. |
I support most of the amendments, but on one point I am uneasy. | Apoio a maior parte das alterações, mas há um ponto que me preocupa. |
And at its warning, the wandering and uneasy spirit hies to its confine. | Ao seu sinal, ocultamse os espíritos errantes. |
I was never really ashamed to be Jewish, but I was uneasy at times. | Assim como outros talentos da área, Spielberg nunca foi um aluno aplicado. |
general discomfort or feeling uneasy or tired, shaking, signs of flu multiple organ failure. | desconforto geral ou sensação de mal estar ou de cansaço, tremores, sinais de gripe falência de múltiplos órgãos. |
It is therefore quite natural, Mr Bonde, that certain governments should feel somewhat uneasy. | Portanto, Senhor Deputado, é natural que haja, por parte de alguns Governos, um certo mal estar. |
Look would you feel less uneasy if I sat with you, or more so? | Oiça sentirseia menos mal, se eu me sentasse consigo? |
But as you look at it, I hope you'll begin to feel just slightly uneasy. | Mas, à medida que vocês olham para ele, Eu acho que vocês começarão a sentir um pequeno estranhamento. |
In 2006 2007, HIM released its second and third compilation albums titled Uneasy Listening Vol. | Nos anos de 2006 e 2007, a banda lançou as compilações Uneasy Listening Vol. |
Levin is initially uneasy about the visit, but Anna easily puts him under her spell. | Levin se sente apreensivo sobre a visita, mas ao chegar lá, Anna facilmente o coloca sob o seu feitiço. |
He had an uneasy relationship with his girlfriend, Jackie Bradford (Missy Peregrym), a soccer player. | Dino tinha uma relação difícil com a namorada, Jackie Bradford (Missy Peregrym). |
But as you look at it, I hope you'll begin to feel just slightly uneasy. | Mas, ao olharem para ele, espero que se comecem a sentir um pouco desconfortáveis. |
I should like to focus on a number of points which make us particularly uneasy. | acção social já tem dois anos e que ainda não se realizou seriamente nada de concreto perante a resistência manifestada pelo Reino Unido. |
As you will clearly understand, Mr Delors, we are extremely uneasy about the present programme. | Como o senhor deve compreender, Senhor Presidente Delors, estamos muito preocupados com o presente programa. |
I am nonetheless a little uneasy about the Council' s future handling of these issues. | Contudo, Senhora Presidente, estou um pouco apreensivo em relação ao seguimento que o Conselho irá dar a esta proposta. |
I suppose it's safe enough with these elephants here... but the boys will be uneasy. | Claro. Suponho que não há perigo com os elefantes aí, ...mas os rapazes pôrseão nervosos. |
For you, and you heard already, being so close to this gun may make you feel uneasy. | Para vocês, e vocês já ouviram isso, estar tão perto desta arma pode incomodar vocês. |
And the landscape was always made by this sort of weird, uneasy collaboration between nature and man. | E a paisagem foi sempre feita com esse tipo de colaboração esquisita, inquieta entre a natureza e o homem. |
Third, Israel, already unhappy with the outcome of the previous round of negotiations, is becoming increasingly uneasy. | Em terceiro lugar, Israel, já descontente com o resultado da anterior ronda de negociações, está a ficar cada vez mais ansioso. |
With both Susan and Mike employed, M.J. spends more time under Katherine's care, which makes Susan uneasy. | Aparentemente, Mike não sentiu se culpado pelo acidente e isso faz com que Susan se divorcie dele. |
And the landscape was always made by this sort of weird, uneasy collaboration between nature and man. | A paisagem foi sempre feita através desta estranha e inquietante colaboração entre a natureza e o homem. |
Related searches : Uneasy Feeling - Uneasy Truce - Uneasy About - Uneasy Calm - Uneasy With - Feeling Uneasy - Uneasy Relationship - Uneasy Alliance - Feel Uneasy - Felt Uneasy - Feels Uneasy - Distinctly Uneasy - Uneasy Triangle