Translation of "fishing quotas" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Fishing - translation : Fishing quotas - translation : Quotas - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Subject Reallocation of unused fishing quotas | Objecto Acto Único Europeu e procedimento par lamentar |
They have, accordingly, imposed fishing quotas on their own fishermen. | As autoridades desse país estão bastante empenhadas em preservar as espécies aí existentes a fim de garantir a reprodução das |
For the same reason, the fishing quotas must be restricted. | Pelo mesmo motivo, é forçoso que se limitem as quotas de capturas. |
These were necessary in order to regulate fishing in Greenlandic waters and set catch quotas for European fishing boats. | Estes acordos eram necessários para regular a pesca nas águas da Gronelândia e determinar as quotas de capturas para os barcos europeus. |
Compensation by the EC for fishing quotas, if we want fishermen to survive. | Todos nós queremos uma indústria da pesca sus tentável, e ninguém o quer mais que os pescadores do meu distrito eleitoral. |
For example, fishing quotas have a disproportionate effect on regions employing deep sea fishermen. | Por exemplo, os contingentes de capturas da pesca têm um efeito desproporcionado em regiões que empregam pescadores de mar alto. |
Owing to the short term disadvantages, everyone expresses outrage and opposition to fishing quotas. | Devido às desvantagens a curto prazo, qualquer redução das capturas suscita indignação e resistência. |
Our fishing fleets keep within the legally imposed TACs and quotas on fleet sizes. | As nossas frotas de pesca respeitam os TAC impostos por lei e as quotas relativas à dimensão das frotas. |
We cannot, on the one hand, impose strict fishing quotas and, on the other, not take action to prevent illegal fishing activities. | Não podemos, por um lado, impor aos nossos pescadores quotas rigorosas de pesca e, ao mesmo tempo, ficar passivos perante as actividades de pesca selvagem. |
Only countries with large deep sea fishing fleets can avail themselves of these extra quotas. | Só os países com grandes frotas de pesca de alto mar podem aproveitar estas quotas adicionais. |
In this way, attention is at risk of being diverted from the necessity of fishing quotas. | Desse modo, corre se o risco de que a atenção seja desviada da necessidade de restringir as capturas. |
In the Fourth Protocol the fishing quotas have at last been reduced to a realistic level. | As quotas de captura foram agora, finalmente, reduzidas no quarto protocolo a um nível realista. |
Apparently, biologists are now advising the Commission to ban cod fishing and to reduce other quotas. | Verifica se que actualmente os biólogos estão a aconselhar a Comissão a proibir a pesca do bacalhau e a reduzir outras quotas. |
allocation of Community fishing opportunities under (ii) and (iii) to Member States in the form of quotas | A repartição pelos Estados Membros das possibilidades de pesca comunitárias previstas nas alíneas ii) e iii), sob a forma de quotas |
The Commission proposals on quotas for fishing groundfish cause us the greatest concern from this point of view. | A proposta da Comissão sobre quotas de pesca de peixe de fundo levanta nos desse ponto de vista as maiores apreensões. |
As regards, and I quote, Ireland' s 'particular and unique requirements' , it is worth repeating that fishing quotas are distributed among the nations that practise fishing according to the principle of relative stability and that the size of a Member State' s fishing zone is not, in itself, a criterion for the distribution of these quotas. | Relativamente, e cito às necessidades epecíficas da Irlanda é conveniente recordar que as possibilidades de pesca estão repartidas entre as nações que praticam a pesca, de acordo com o princípio da estabilidade relativa e que a extensão da zona de pesca de um Estado Membro não constitui, por si só, um critério para a repartição destas possibilidades. |
of them access to fishing stocks will, we hope, in future, make it possible to increase fishing quotas and the number of species. Perhaps the situation has caught us off balance. | O senhor comissário sabe perfeitamente já lhe couberam responsabilidades no sector pesqueiro quanto o sector é sensível à presença nestas águas, sobretudo no que respeita a determinadas espécies. |
I should like to deal first of all with the concept of fishing effort, in addition to TACs and quotas, which takes into account both catch facilities and time spent fishing. | Gostaria antes de mais de referir a noção de esforços de pesca , a par das TAC e das quotas, esforços de pesca esses que têm em linha de conta os meios de captura e o tempo de pesca. |
We know that the present system of TACs and national quotas displays a number of serious deficiencies. We need only think of the allocation of quotas between the Member State and an overshooting of quotas by another Member State in the same fishing grounds. | Não porque sejamos contra o controlo, mas por que julgamos que este papel pertence à Comissão e por que somos contra a chuva torrencial de novos órgãos, comissões, conselhos, etc., que este Parlamento sempre tem em vista quando surge um problema, o que consideramos nefasto e ao qual nos opomos. |
The Commission has come forward with a number of new ideas on TACs, individual quotas and the monitoring of fishing activity. | Carvalho Cardoso (PPE). Senhor Presidente, Senhores Deputados, a colega Nicole Pery, num excelente relatório com a elevada qualidade a que já nos habituou nos seus anteriores trabalhos, ao apreciar o Relatório 91 da Comissão analisa os resultados alcançados até agora pela política co mum das pescas, regista os seus aspectos positivos, |
Up until now, measures have consisted of reductions in quotas, minimum mesh sizes for nets and fishing bans in certain periods. | Até aqui este aspecto foi conseguido através da redução das quotas de pesca, de medidas mínimas das malhas das redes e da proibição da pesca em determinados períodos. |
Would it not be fairer for fishermen to catch fish in accordance with their respective fishing quotas in one unified zone? | Não será mais justo que os pescadores efectuem as suas capturas de acordo com as suas respectivas quotas de pesca numa única zona? |
The fees relating to quotas assigned to trawlers belonging to the category industrial pelagic fishing are to be paid as follows | O pagamento da taxa sobre as quotas atribuídas aos arrastões da categoria pesca pelágica industrial deve ser efetuado do seguinte modo |
It actually stems from each Member State' s right to exchange with other Member States the fishing quotas allocated to them. In accordance with the basic regulation of the common fisheries policy, the Member States, having notified the Commission, may exchange all or part of their fishing quotas. | De acordo com o regulamento base da política comum de pescas, os Estados Membros, depois de notificação à Comissão, podem trocar toda ou parte das disponibilidades de pesca que lhe foram atribuídas. |
As for agreements with third countries, where it is principally a question of exchange of fishing rights, it makes sense to locate these in the department that also deals with TACs and quotas, because the fishing rights in these agreements are already a part of the TACs and quotas. | Pelo contrário, faz sentido afectar os acordos com países terceiros, nos quais o que está em causa é sobretudo o intercâmbio de direitos de pesca, ao departamento que trata simultaneamente dos TAC, porque os direitos de pesca consignados nesses acordos já são actualmente parte integrante dos TAC e das quotas. |
In order to ensure effective management of the TACs and quotas, the specific conditions under which fishing operations occur should be established. | Para garantir uma gestão eficaz dos TAC e das quotas, devem ser definidas as condições específicas que regem as operações de pesca. |
In view of this, does the Commissioner accept that quotas are not a way of making a sustainable fishing industry into the future ? | Nestas circunstâncias, pergunto ao Senhor Comissário se ele admite que as quotas de pesca não são uma maneira de fazer com que a indústria da pesca seja uma indústria viável no futuro? |
Only a small part of the quotas get used, but the EC nevertheless pays out large sums of money for the fishing rights. | Apenas uma pequena parte das quotas é utilizada, mas a CE paga enormes somas para ter o direito de pescar. |
But I do not believe that we can solve the problem by paying fees for fishing quotas under a new agreement with Greenland. | Mas não creio que a solução passe pela inclusão, num novo acordo com a Gronelândia, do pagamento de direitos. |
Commissioner Fischler, according to my information, Denmark holds 44 of fishing quotas for Community waters, the United Kingdom 16 and Spain only 6 . | Senhor Comissário Fischler, segundo os meus dados a Dinamarca tem 44 das quotas de pesca nas águas comunitárias, o Reino Unido tem 16 e o Estado espanhol apenas 6 . |
Quotas | Quotas |
It is extremely worrying that calculating reductions in the fishing effort should lead in practice to writing off examples of exceeding quotas, illegal catches and black fish , to the detriment of those who have stuck to their quotas. | É extremamente preocupante que o cálculo da redução do esforço de pesca faça, na prática, esquecer os exemplos de ultrapassagem de quotas, de capturas ilegais e black fish , em detrimento dos que respeitaram as respectivas quotas. |
The same article establishes that Member States shall annually inform the Commission of the criteria which they adopt internally for distributing their fishing quotas. | E o mesmo artigo estabelece que os Estados Membros deverão informar anualmente a Comissão sobre os critérios que adoptaram para repartir as possibilidades de pesca que lhe foram atribuídas, mas isto no plano interno. |
When fishing in Norwegian waters, by catches of cod, haddock, pollack and whiting and saithe shall be counted against the quotas for these species. | Aquando da pesca nas águas norueguesas, as capturas acessórias de bacalhau, arinca, juliana, badejo e escamudo, serão imputadas às quotas para estas espécies. |
However, the application of this principle to fishing quotas obtained by the European Union through financial compensation, either in agreements with third countries or in waters governed by regional fishing organisations, may lead to perverse situations. | Porém, a aplicação deste princípio relativamente a quotas de pesca obtidas pela União mediante contrapartidas financeiras, quer em acordos com países terceiros quer em águas geridas por organizações regionais de pesca, pode conduzir a situações perversas. |
One of the main reasons for the drop in consumption relates to a decline in demand for SFR by the fishing net industry which is a result of a reduction of fishing quotas in the Community. | Um dos motivos principais da queda do consumo relaciona se com a diminuição da procura de cordas de fibras sintéticas por parte da indústria de redes de pesca, como consequência da redução das quotas de pesca na Comunidade. |
Council Regulation (EC) No 2270 2004 of 22 December 2004 fixing for 2005 and 2006 the fishing opportunities for Community fishing vessels for certain deep sea fish stocks 3 , lays down quotas for 2005 and 2006. | O Regulamento (CE) n.o 2270 2004 do Conselho, de 22 de Dezembro de 2004, que fixa, para 2005 e 2006, as possibilidades de pesca para os navios de pesca comunitários relativas a determinadas unidades populacionais de peixes de profundidade 3 , estabelece quotas para 2005 e 2006. |
This problem, therefore, must be resolved urgently, as must the issue of paper quotas and the opportunity for unused fishing rights to be temporarily transferred. | Impõe se, portanto, resolver não só esse problema, como a questão das quotas de papel e a possibilidade de transferência temporária dos direitos de pesca não utilizados. |
Total quotas | Carnes, salgadas, secas ou fumadas |
If the quotas are being observed, surely it is in the interest of the fishing communities of the regions and the individuals involved to go out and catch these fish with the smallest possible number of fishing vessels. | Se as quotas estão a ser respeitadas, certamente que é do interesse das comunidades piscatórias em cada região, e dos próprios operadores, efectuar as capturas admissíveis com o menor número possível de navios de pesca. |
Council Regulation (EC) No 27 2005 of 22 December 2004 fixing for 2005 the fishing opportunities for Community fishing vessels for certain deep sea stocks in waters where catch limitations are required 3 lays down quotas for 2005. | O Regulamento (CE) n.o 27 2005 do Conselho, de 22 de Dezembro de 2004, que fixa, para 2005, em relação a determinadas populações de peixes ou grupos de populações de peixes, as possibilidades de pesca e as condições associadas aplicáveis nas águas comunitárias e, para os navios de pesca comunitários, nas águas em que são necessárias limitações das capturas 3 , estabelece quotas para 2005. |
Council Regulation (EC) No 27 2005 of 22 December 2004 fixing for 2005 the fishing opportunities for Community fishing vessels for certain deep sea stocks in waters where catch limitation are required 3 , lays down quotas for 2005. | O Regulamento (CE) n.o 27 2005 do Conselho, de 22 de Dezembro de 2004, que fixa, para 2005, em relação a determinadas populações de peixes ou grupos de populações de peixes, as possibilidades de pesca e as condições associadas aplicáveis nas águas comunitárias e, para os navios de pesca comunitários, nas águas em que são necessárias limitações das capturas 3 , estabelece quotas para 2005. |
First, the level at which the annual fishing quotas are set and secondly, the compensation which is set and to be paid for by the Communities. | Pelo que, de facto, o acréscimo de possibilidade de pesca de bacalhau se situa nas 3 500 toneladas previstas como aumento para a área Leste. |
1. the imposition of fishing quotas clearly puts a ceiling on the exploitation of these resources, and hence, on the capacity of local economies to grow, and | Sei que surgirão problemas concretos nalgumas zonas da Comunidade, mas repito , em vez de se actuar sobre os recursos biológicos e continuar a permitir a existência de uma situação de excesso de capturas, creio ser mais razoável recorrer a medidas de acompanha mento ou de compensação socioeconómica para as zonas menos favorecidas. |
What does strike me as perhaps questionable, however, is the criteria on which the adjustments in fishing levels and the allocation of quotas are to be based. | Nós não sabemos qual a quantidade de peixe pequeno que é dizimado nas operações de pesca ou deitado borda fora, e esta é uma das principais causas do problema. |
Related searches : Numerical Quotas - Racial Quotas - Impose Quotas - Strict Quotas - Monetary Quotas - Exceeding Quotas - Age Quotas - Tariffs Or Quotas - Allocation Of Quotas - System Of Quotas - Form Of Quotas - Payment Of Quotas