Translation of "german border police" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Border - translation : German - translation : German border police - translation : Police - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

At the Görlitz border post, as can happen, the German police expressed doubts as to my identity.
No posto de fronteira de Görlitz, a polícia alemã manifestou, como pode acontecer, algumas dúvidas quanto à minha identidade.
The inner German border
Para vir aqui é necessária uma autorização especial, por exemplo, para visitar o cemitério à esquerda. Desde a construção do Muro, situa se dentro da zona de fronteira.
Subject EU police academy and EU border police force
Objecto Academia Europeia de Polícia e protecção fronteiriça comunitária
Bureau of Border and Aliens Police of Presidium of the Police Force
LV Letónia
My second question concerns the border police.
A segunda questão diz respeito aos serviços de protecção fronteiriça.
Subject Police academy and EU border protection
Objecto Academia Europeia de Polícia e protecção das fronteiras da UE
The border with neighboring Pakistan is monitored by the Afghan Border Police (ABP).
Esta província fica no lado oriental do país e faz fronteira com o Paquistão.
Foster inter agency cooperation at the border between customs and the border police.
Promover a cooperação interinstitucional nas fronteiras entre os serviços aduaneiros e a polícia de fronteiras.
Subject German rubbish dump on the Danish border
Objecto Construção, na Alemanha, de um depósito de detritos perto da fronteira dinamarquesa
Israeli border police were sent to disperse the crowd.
Enviaram a polícia da fronteira israelita para dispersar a multidão.
In October 2016, its armed militants attacked several border police posts, leaving nine police personnel dead.
Em outubro de 2016, esses militantes armados atacaram postos de polícia de fronteira, matando nove policiais.
A German police officer and 5 terrorists also perished.
Um policial alemão e cinco terroristas também morreram.
The German police are the poorest of the poor.
Precisa mos de fazer tudo por isso.
Subject Compulsory gynaecological examinations at the Dutch German border
Objecto Exames ginecológicos impostos na fronteira entre a Alemanha e os Países Baixos
Reporter Israeli border police were sent to disperse the crowd.
Repórter A polícia israelense foi enviada para dispersar a multidão.
EU border police and a common body for external borders?
Um corpo europeu de guarda de fronteiras e uma autoridade comum para controlo das fronteiras externas da UE?
Strengthen the coordination between the Ministry of Interior and the Ministry of Defence to facilitate the transfer of competences on border control to the border police, and ensure the institutional development of border police service.
Reforçar a coordenação entre o Ministério do Interior e o Ministério da Defesa para facilitar a transferência de competências de controlo fronteiriço para a polícia de fronteiras, e assegurar o reforço institucional do serviço de polícia de fronteiras.
ECB Opinion on German reporting obligations for cross border payments
Parecer do BCE sobre a prestação de informação acerca dos pagamentos transfronteiras na Alemanha
A1 E30 following in eastern direction until the German border.
A1 E30 seguindo no sentido leste até à fronteira alemã.
Judiciary and the border police, as well as representatives from associations represänting
Será composta por funcionários do Ministério do Interior, da polícia judiciária e da guarda fiscal, bem como por representantes das associações representantivas dos cabo verdianos e guineenses (,96).
German border following in southern direction convert in the Belgian border following in north, northwestern direction until the Tractaatweg.
Fronteira alemã seguindo no sentido sul, convergindo para a fronteira belga e retomando o sentido nor noroeste até à Tractaatweg. .
The municipality is located in the Schaffhausen district on the German border.
A língua oficial nesta comuna é o Alemão.
Subject Siting of a German rubbish dump close to the Danish border
Pergunta m 131, do deputado Iversen (H 0375 93) Objecto Construção de um deposito de detritos alemão muito perto da fronteira dinamarquesa
The Commission notes that Haaksbergen is located close to the German border.
A Comissão assinala que Haaksbergen se situa perto da fronteira com a Alemanha.
The Gestapo ( abbreviation of Geheime Staatspolizei, Secret State Police ) was the official secret police of Nazi Germany and German occupied Europe.
Gestapo é o acrónimo em alemãode Geheime Staatspolizei , significando polícia secreta do Estado .
From the A1 E30 follow in an easterly direction until the German border.
A1 E30 seguindo no sentido leste até à fronteira alemã.
Border police need to be aware of the existence and function of this document.
É necessário que, nos postos de fronteira, se saiba que este documento existe e que serve para alguma coisa.
Mr President, the Brussels Summit brought the common border police force that much closer.
Senhor Presidente, a Cimeira de Bruxelas fez aproximar a polícia comum de fronteiras.
I would like the Danish and German police to work together in combating drugs.
Então, para que o Conselho convença a opinião pública europeia, deve, na Cimeira de Edimburgo, responder às seguintes questões
When the plane arrived at Frankfurt airport, it was immediately surrounded by German police.
Quando o avião desta companhia chegou a Francoforte, foi cercado por polícias alemães.
Nobody spoke anything but German, and we were not allowed to leave the plane without showing our passports to the German police.
Ninguém falou outra língua a não ser o alemão e para sair do avião tivemos de mostrar o nosso passaporte aos polícias alemães.
We've got to have action. Federal troops. Troops who'll ride the border, have police authority.
Temos de accionar as tropas federais... para vigiar a fronteira e ter autoridade policial.
It is situated on the French German language border of the canton of Valais.
A língua oficial nesta comuna é o Francês.
Just a snowball s throw away from the German border lies the Klínovec Ski Resort.
A estação de esqui Klínovec fica perto da fronteira alemã, a distância de um tiro com uma bola de neve.
At the German Dutch border alone some 6 000 dealers were arrested last year.
Quero voltar à sua proposta, no ponto em que disse que poderia contar pelos dedos de uma só mão.
to increase knowledge of the national police systems and structures of other Member States and of cross border police cooperation within the European Union
Aprofundar o conhecimento mútuo dos sistemas e estruturas nacionais de polícia dos outros Estados Membros e da cooperação policial transfronteiriças na União Europeia
the operational transition towards, and the creation of a border police, as a part of the wider EU effort to promote integrated border management
a transição operacional para, e a criação de, uma polícia de fronteiras, como parte do esforço mais vasto da União Europeia para promover a gestão integrada de fronteiras
From 1943 forward, he was both Chief of German Police and Minister of the Interior, overseeing all internal and external police and security forces, including the Gestapo (Secret State Police).
A partir de 1943, assumiu os cargos de Chefe da Polícia Alemã e Ministro do Interior, supervisionando toda a política interna e externa, e as forças de segurança, incluindo a Gestapo (Polícia Secreta do Estado).
In 1928 Schmeisser released the MP 28, which was used extensively by the German police.
Em 1928 Schmeisser produziu mais armas MP 28, que eram utilizadas intensivamente pela polícia Alemã.
I find it particularly outrageous that the German police are now being blamed as well.
Para terminar, faço um apelo para que, quer o ANC, quer o governo controlem os extremistas de ambos os lados.
After September 8, though I was being pursued, I managed to escape the German police.
Depois do 8 de Setembro, embora estivesse a a ser perseguida, consegui escapar à polícia alemã.
The natural development of these centres for border control and the joint operations should raise the question of the formal creation of a border police.
O desenvolvimento natural desses centros de controlo das fronteiras e das operações conjuntas deverá conduzir nos à questão da criação formal da guarda de fronteiras.
Firstly, borders are not guarded by soldiers. Within the EU, borders are controlled by border police.
Começarei por precisar que, na União Europeia, as fronteiras não são vigiadas por soldados, mas por polícia de fronteira.
In Montenegro adopt laws on police and state security to ensure professionalism and accountability. Border management
No Montenegro adoptar leis da polícia e da segurança do Estado que garantam o profissionalismo e a responsabilização.
Would German soldiers be able to assist Finland in guarding its external border with Russia?
Poderiam soldados alemães ajudar a Finlândia na vigilância das suas fronteiras com a Rússia?

 

Related searches : Border Police - German Police Dog - German Federal Police - Inner German Border - Free German Border - Judicial Police - Police Commander - Traffic Police - Police Action - Police Custody - Police Raid