Translation of "get rattled" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Get rattled - translation : Rattled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Now don't get rattled.
Soa tão doloroso. Agora não te ponhas nervosa.
It's rattled my brains.
Depois disto, uma pessoa não sabe a quantas anda.
He's getting rattled, pop.
Ficou nervoso.
We were a little bit rattled.
Estávamos um pouco abalados.
Outside, cars rumbled and rattled as they passed by.
Do lado de fora, os carros ribombavam e trepidavam à medida que passavam.
Anyway, I'm here now, And I'm not the least rattled.
Seja como for, agora estou aquí, e não estou nada assustado.
The beggar rattled a few meager coins in his tin can.
O mendigo chacoalhou umas poucas moedas em sua latinha.
The Christian Democratic slaves of the Socialists have rattled their chains today.
Esta minha afirmação tem dois aspectos por um lado, hoje, tornámos impossível que nos sejam atribuídas outras responsabilidades no âmbito da legislação social.
It rattled your ribs. This bell is a relic of World War ll.
Este sino é uma relíquia da segunda guerra mundial.
In my view, a sabre that is rattled too often will wear out.
Será que serve para al guma coisa andarmos em escaramuças com a Comissão em vez de atacarmos os responsáveis, ou seja, o Con selho?
Voice and two chins struck the table simultaneously, and two sets of teeth rattled.
Voz queixo e dois atingiram a mesa ao mesmo tempo, e dois conjuntos de dentes rattled.
We rattled through an endless labyrinth of gas lit streets until we emerged into
Nós rattled através de um labirinto infinito de gás iluminadas ruas até que surgiu em
We'd have wrapped her up except for those two prematures that rattled our eyeteeth.
Teríamos acertado se não fosse a explosão prematura de dois torpedos.
On account of old dobbin, dobbin Really rattled their ears
Por causa do velho cavalo Desconcertaram os ouvidos
It was a smart little landau which rattled up to the door of Briony Lodge.
Foi um landau pouco inteligente que sacudiu até a porta de Briony Lodge.
Apparently no casualties were reported but it rattled the affected people of Dhaka, a populous mega city.
Ao que tudo indica, não houve relatos de casualidades mas o terremoto abalou os moradores de Dhaka, uma grande e populosa cidade.
The online Indian community is rattled by the recent death of 16 year old Adnan Patrawala of Mumbai.
A comunidade online indiana está perturbada com a recente morte do garoto de 16 anos, Adnan Patrawala, de Mumbaí.
You look for a bottle of wine, like the one that rattled the fellow at dinner that night.
Procuras por uma garrafa de vinho, como aquela que aborreceu aquele tipo no jantar naquela noite.
He had a gun. He was rattled, so I sapped him down. I figured the film might be worth something, so I took it.
Quando ele me ameaçou com a arma, deilhe uma pancada e tireilhe o filme.
At first she was not at all interested, but gradually, as the girl rattled on in her good tempered, homely way, Mary began to notice what she was saying.
No início, ela não foi a todos os interessados, mas gradualmente, como a menina sacudiu na em sua bem humorado forma, caseira, Mary começou a notar que ela estava dizendo.
Elizabeth Get out! Get out! Get out!
Elizabeth Saia! Saia! Saia!
Get down! Get down! Get down, lady!
Para baixo!
Get back there! Get back! Get back!
Volta para trás!
Get the antenna, get the antenna get the antenna, get the antenna.
Tragam a antena, tragam a antena, tragam a antena.
Run and get him Get him Run and get him Get him
Corra e o pegue, o pegue
Run and get him Get him Run and get him Get him
Corram e o peguem, o peguem
You get fungi, you get fish, you get plants, you get amphibia, you get reptiles, and then, of course, you get the dinosaurs.
Você tem fungos, você tem peixes, você tem plantas, você tem anfíbios, você tem répteis, e depois, é claro, você tem os dinossauros.
You get fungi, you get fish, you get plants, you get amphibia, you get reptiles, and then, of course, you get the dinosaurs.
Temos os fungos, os peixes, temos as plantas, temos os anfíbios, os répteis, e depois, evidentemente, os dinossauros.
Get Yurek. Get Twombly.
Chamem o TwombIy.
Get down! Get down!
Para baixo!
Get out Get out
Saia Saia
Get out, Get out.
Saia, Saia.
Get off, get off!
Larga!
Get on, get along.
Ponhamse a andar.
Get along, get along.
Vamos, vamos.
Get out. Get out.
Saia!
Get out, get out!
Vamos! Vamos!
Get along, get along.
Toca a andar...
Get out! Get out!
Saia, está ouvindo?
Get up! Get up.
Levantese.
Get up, get up!
Levantate!
Get it and get.
Pegue nela e ponhase a mexer.
Get out. Get out!
Fora.
Get down! Get down!
Deitate, valhame Deus.
Get back! Get back!
Volte para trás...

 

Related searches : Rattled Off - To Be Rattled - Get - Get To Get - Get Tough - Get Updated - Get Cold - Get Response - Get Grounded - Get Working - Get Fat - Get Stressed - Get Training