Translation of "going ahead" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ahead - translation : Going - translation : Going ahead - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You two, go ahead. I'm going right ahead.
Eu vou com isto avante.
Start her going ahead.
Comece a navegar em frente.
It means we're going ahead.
Quer dizer que vamos continuar com o plano.
We're still going on ahead.
Continuamos mesmo assim.
I'm going to skip ahead here.
Vou passar um pouco à frente.
Anyway. So I'm going to jump ahead.
Bem, vou passar para frente.
Then those who are foremost going ahead,
Pelos que procuram sobrepujar repentinamente,
But I'm going to skip ahead here.
Agora vou passar muito à frente.
You go on ahead, I'm going back.
Vá em frente, eu volto.
I'm going to go ahead and select government.
Vou continuar e seleccionar governo .
That's why I'm going ahead with Pretty Lady.
Por isso, é que vou avançar com Pretty Lady.
Up ahead is Bluebird Hill Going my way?
Lá em cima fica a Colina do Pássaro Azul seguindo o meu caminho?
Is the Commission going to press ahead with this?
A Comissão vai avançar neste domínio?
The fact is that Commission reform is going ahead.
A verdade é que a reforma da Comissão está a avançar.
CA Go ahead. I'm going to stay right here though.
Chris Anderson Vá em frente. Mas eu vou ficar bem aqui.
We're also going to push ahead with the passenger pigeon.
Vamos também avançar com o pombo passageiro.
I'm going to skip way ahead to the space phase.
Vou passar à frente para a fase do espaço.
You mean, then, you are going ahead with this marriage?
Isso quer dizer que vais para a frente com este casamento?
I'm going to skip way ahead here to the space phase.
Eu vou pular bem à frente diretamente para a fase espacial.
I already picked my mirror, so it's just going on ahead.
Eu já peguei meu espelho, então é só ir frente.
Now no one can stop Michelle from going ahead. Thank you.
Agora ninguém pode impedir a Michelle de seguir em frente.
The Council is going ahead with this agreement for geopolitical ambitions.
O Conselho deseja concluir rapida mente este acordo devido a ambições geopolíticas.
There is no question of going ahead on these particular issues.
Não vale a pena prosseguir com estas questões.
My, aren't you two mean, going ahead and eating without me.
Como são maus por começarem a comer sem mim.
There now, social benefits, social progress, are going ahead of economical progress.
Lá, agora, benefícios sociais, progresso social, estão à frente do progresso econômico.
Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
Tendo Jesus assim falado, ia caminhando adiante deles, subindo para Jerusalém.
There now, social benefits, social progress, are going ahead of economical progress.
Lá, agora, os benefícios e os progressos sociais adiantam se ao progresso económico.
Grain is going to be a major problem in the years ahead.
Os cereais vão constituir um problema fundamental nos próximos anos.
We're going right ahead with my bill for a national boys' camp.
Vamos avançar com a minha lei para um acampamento nacional.
I'm going to ask you to go ahead and put a blindfold on.
Eu vou pedir a você para ir em frente e colocar uma venda.
Looking ahead, the next series of videos is going to have two goals.
Em termos prospectivos, a próxima série de vídeos vai ter dois gols.
I'm going to ask you to go ahead and put a blindfold on.
Vou pedir vos que coloquem uma venda nos olhos.
I assume that you have no intention of going ahead with our arrangement?
Assumo que não tens intenção de levar a cabo nosso trato.
So, I'm just going to go ahead and clear my console and we're going to just download a Library together.
Então, eu só vou ir adiante e claro meu console e nós vamos apenas baixar uma biblioteca juntos.
No one was predicting ahead of time this is what's going to be found.
Ninguém estava prevendo que isso é que seria descoberto.
If we look ahead, these kind of changes are going to be increasingly possible.
Se olharmos para o futuro, alterações deste tipo tornar se ão cada vez mais viáveis.
No one was predicting ahead of time this is what's going to be found.
Ninguém conseguiu prever que seria isto que encontraríamos. Era o oposto do que esperávamos.
And this long, luxurious life ahead of you is going to make you depressed.
E esta vida longa e luxuosa que têm pela frente vai deprimi los.
Admittedly, there is nothing to prevent the other eleven States going ahead with ratification.
(Aplausos) grande confederação europeia das pátrias, aberta aos outros países da Europa geográfica e histórica.
So there is a good deal of work already going ahead in that area.
Por isso, há muito trabalho que já está a avançar nessa área.
Progress has been made it was heavy going, but we succeeded in moving ahead.
Obtivemos progressos, foi cansativo, mas fomos bem sucedidos.
We're going to go ahead and make a decision to put it in cluster two.
Mas agora, o cluster 1 pode virar e dizer,
BNFL was determined to press ahead with the Sellafield MOX plant to keep reprocessing going.
A BNFL estava decidida a continuar a exercer pressão para manter a instalação MOX de Sellafield, a fim de continuar com o reprocessamento.
You cannot allow what is going to happen to the Irish Box to go ahead.
Não podemos permitir que aquilo que se pretende para a Irish Box vá por diante.
Take that, old girl. Personally, I don't see what's wrong with this scheme. But if you say there's no good going ahead, don't let's go ahead.
Pessoalmente, não vejo o que o negócio tem de mal, mas se dizes que não vale a pena avançar, tudo bem.

 

Related searches : Before Going Ahead - Still Going Ahead - Keep Going Ahead - Going Ahead With - Is Going Ahead - Are Going Ahead - Going, Going, Gone - Put Ahead - Race Ahead - Charge Ahead - Skip Ahead - Change Ahead