Translation of "going away from there" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Away - translation : From - translation : Going - translation : Going away from there - translation : There - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm going away from here.
Voume embora daqui.
We're going away from the heart.
Estamos saindo do coração.
Get away from there.
Afastate daí.
Get away from there.
Afastese daí.
And it's going away from the heart.
E está saindo do coração.
Because we're going away from the heart.
Porque estamos saindo do coração.
I'm going to get away from here.
Vou sair daqui.
Asta, get away from there.
Sai daí.
Doc, get away from there.
Doutor, afastese daí.
You're not going to get away from that.
Você não vai escapar disso.
We're going away from that rendezvous every minute.
Estamos nos afastando do ponto de encontro a cada minuto.
Well, I knew if we met there, away from home, away from every
Bem, eu sabia que se nos encontrássemos, longe de casa e de...
I was going away from her, and fast too.
Eu estou deixandoa, e rapido.
Lf he's going to snatch it away from you?
Mas, por que?
We're going away directly after we're married. Going away?
Assim que casarmos, vamos viajar.
Now as we pull away from this world we're going to keep pulling away from the star now.
Agora, quando nos afastamos desse mundo vamos manter o afastamento da estrela agora
Now, as we pull away from this world we're going to keep pulling away from the star now.
Vamos continuar a afastar nos da estrela.
Going away?
Vai partir?
Going away?
Vai embora?
Going away?
Vaiste embora?
When it's going away from you, low pitch, low frequency.
Quando se vai longe de você, Tom baixo, baixa frequência.
So this is the blood going away from the heart.
Isto é o sangue saindo do coração.
It's going away from the heart to get the oxygen.
Ela está saindo do coração para pegar oxigênio.
It's going to be less than 12 away from 0.
Ele vai ser inferior a 12 longe de 0.
When are you going to stop running away from that?
O que acontecerá, com estes homens? Quando vai parar de fugir disso?
There is no getting away from that.
Estou certo que ele lho agradecerá.
There isn't any construction going on. And so the sector shrivels away.
Não nenhuma construção. Então o setor encolhe.
I'm going away.
Me marcho.
You're going away ?
Vai embora?
We're going away.
Vamos partir.
I'm going away.
Vou partir.
About going away?
Sobre a tua partida?
I'm going away.
Apenas uma palavra. Parto
You're going away?
Vai viajar?
You're lucky I took you away from there.
Você tem sorte de eu ter te tirado de lá.
Get away from there! Cops! Get outta here!
Desapareçam daqui.
There is no getting away from that fact.
Senhor presidente, gostaria de terminar com duas propostas. postas.
There is no getting away from this fact.
Não se pode ignorar isto.
There is no getting away from this issue.
É uma questão a que não podemos fugir.
Get away from there, it's a snake pit.
Então saia desse ninho de cobras.
Get away from there. He'll be after you.
Ele não vai gostar.
You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else.
Saibam que vamos extrair algo mais.
Obviously, we keep going from there.
E podiamos continuar.
It's going to want to go away from the other positive charges.
Ela vai querer se afastar das outras cargas positivas.
You mean you're going to take my little boy away from me?
Você quer tirar meu filhinho de mim?

 

Related searches : Going Away From - Going There - Going Away - Going From - From There - Not Going Away - Going Away Party - Going Away Present - Away From - Going Out From - When Going From - Going Forward From - Decide From There - Go From There