Translation of "away from" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Away - translation : Away from - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Xai Xai is situated away from Donguene, away from Macandene, away from Chiluane and away from Tavene.
A noroeste da cidade fica a Ponte de Xai Xai construída em 1964 com projeto de Edgar Cardoso.
Stay away from him! Stay away from him!
Afastemse dele!
I want to get away from Glendon Manor, away from my work, away from people.
Quero estar afastado de Glendon Manor, afastado do meu trabalho, afastado das pessoas.
Away from your family, your friends, away from Oliver.
Da tua família, dos teus amigos e do Oliver.
Stay away! Stay away from me!
Afasta te de mim!
The City of Marco de Canaveses is located 56 km away from Porto, 18 km away from Amarante, the 19 km away from Penafiel, 18 km away from Baião and 30 km away from Cinfães.
A Cidade do Marco de Canaveses está localizada a 56 km do Porto, a 18 km de Amarante, a 19 km de Penafiel, a 23 km de Baião e a 30 km de Cinfães.
Come away from the door, Concha. Come away from the door.
Afastate da porta, Concha, afastate da porta.
Away from here.
Para longe daqui.
And I'm miles away from home And I'm miles away from home
E eu estiver a milhas de distância de casa
So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury.
Enviai, pois, a abominação daadoração dos ídolos e evitai o perjúrio,
He runs away from the debate and he runs away from the reality.
Foge do debate e foge da realidade.
Well, I knew if we met there, away from home, away from every
Bem, eu sabia que se nos encontrássemos, longe de casa e de...
Push your enemies away, but stay away from obstacles
Faça os seu inimos fugir, mas cuidado com os obstáculos
Go away, get away from me, what's the difference?
Ir embora , afastar , qual é a diferença?
(Taken away from her.)
(É tirado dela.)
Keep away from me.
Fique longe de mim.
Get away from here.
Vai embora daqui.
Get away from here.
Vá embora daqui.
Get away from here.
Vão embora daqui.
Get away from me.
Fique longe de mim!
Get away from me.
Fica longe de mim!
Get away from me.
Afaste se de mim!
Get away from me.
Afasta te de mim!
Get away from me!
Fique longe de mim!
Get away from me!
Fica longe de mim!
Get away from me!
Afaste se de mim!
Get away from me!
Afasta te de mim!
Stay away from me!
Fique longe de mim!
Keep away from Tom.
Fique longe de Tom.
Stay away from us.
Fique longe de nós.
Stay away from us.
Fiquem longe de nós.
Stay away from here.
Fique longe daqui.
Stay away from that.
Fique longe disso.
Stay away from this.
Fique longe disto.
Keep away from here.
Fique longe daqui.
Stay away from her.
Fique longe dela.
stay away from sins
E foge da abominação!
Melt away from center
Derreter para fora do centro
5 away from zero.
5 distante do zero.
Stay away from me.
Fique longe de mim.
Fly away from here
Voar para longe daqui
Hey, get away from
Ei, sai daí...
Stay away from me!
Déjenme en paz!
Stay away from me.
Afastem se de mim.
Turn away from totalitarianism .
Abandonem o totalitarismo .

 

Related searches : Minutes Away From - Directed Away From - Pointing Away From - Furthest Away From - Pulling Away From - Away From Light - Shrink Away From - Steal Away From - Carried Away From - Development Away From - Angled Away From - Swing Away From - Away From Water - Lean Away From