Translation of "gotta be" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Gotta be - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We've gotta be there We've gotta be there
Temos que estar ali, nós temos que estar ali.
Gotta, gotta, gotta!
Fugir, fugir, fugir!
Gotta be tidy.
Há um sitio que perdeste...
You've gotta be kidding!
Só pode ser piada!
We gotta be quick.
É preciso rápido.
I gotta be going.
Já vou.
You gotta be good.
Tens de te portar bem.
You gotta be tidy.
O exercito não é um bom sitio para nos divertirmos.
They gotta be insured.
Devem ter seguro disto.
It's gotta be quiet.
Não podemos fazer barulho.
But we gotta be careful,
Mas temos que ter cuidado, porque eles podem vir aqui
John, it's gotta be us.
John, tem tem que ser nós.
Yeah, we gotta be careful.
Sim, temos de ser cuidadosos.
He's gotta still be inside!
Ainda deve estar lá dentro.
This job's gotta be finished.
tenho que terminar esse trabalho.
That's gotta be the police.
Domicílio incerto.
Oh, that's gotta be it.
E ele tem tentado matarte.
It's gotta be good, Sherry.
Tem de ser algo bom, Sherry.
But I gotta be sure.
Mas tenho de ter a certeza.
It's gotta be the same.
Tem de ser a mesma coisa.
It's gotta be with people.
Tem de ser com as pessoas.
No, it's gotta be tonight.
Tem de ser esta noite.
I gotta be going on.
Eu tenho de ir andando.
He's gotta be like that.
Tinha que ser assim.
Gotta dance Gotta dance
Quero dançar! ... Quero dançar!
You gotta be making this up.
Você só pode estar inventando isso.
He's gotta be around here somewhere.
Ele deve estar por aqui em algum lugar.
You gotta be able to stop.
Você tem que ser capaz de parar.
We've gotta be gone by daylight.
Ao nascer do dia, não estaremos cá.
You gotta be better fisherman first.
Tens de te tornar no melhor pescador, primeiro.
Well, anyways, I gotta be going.
Tenho de ir andando.
He's gotta be in on this.
Ele tem de participar.
Well, I gotta be going now.
Preciso de ir andando.
Tess, but you've gotta be careful.
Precisas tomar cuidado, sabes?
Okay. This has gotta be fast.
Temos de ser rápidos.
Somethin's gotta be done about this.
Algo tinha que ser feito a esse respeito.
But you gotta be careful, Cody.
Mas tens de ter cuidado, Cody.
It's gotta be up to you.
Tens de querer ficar.
Gotta be the first one, Captain.
Gotta é o primeiro, Capitão.
You gotta be above such things.
Vocês têm de estar acima dessas coisas.
Pidge. Now, you gotta be still.
Perce, tens que estar calado, não faças barulho.
Fish gotta swim Birds gotta fly
Os peixes têm de nadar Os pássaros têm de voar
Gotta be a pro. This takes control.
Para isto é preciso muito auto domínio...
And it's gotta be one that's better.
E é tem que ser um que é melhor.
Has gotta be less than one, right?
Tem tem que ser inferior a um, certo?

 

Related searches : Gotta Go - Gotta Love - Gotta Give - Gotta Dance - I Gotta Know - I Gotta Go - Be - Be To Be - Be Reversed - Be Sustained - Be You - Be Offended - Be Alive - Be Concise