Translation of "has paid off" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Has paid off - translation : Paid - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That you paid off senators, you paid off governments, you paid off different people to get your will?
Você paga a senadores, paga a governadores, paga a diferentes pessoas para fazerem a sua vontade?
The effort paid off.
O esforço valeu a pena.
You must know a business venture of mine has paid off handsomely.
De si? É brincadeira?
Tom paid off his debt.
Tom quitou as suas dívidas
Something's paid off not much.
Alguma coisa está liquidado não muito.
Well, our factoring paid off.
Bem, a nossa função paga.
He hasn't paid me off yet.
Ele ainda não me pagou.
I just paid Mr. Hardin off.
Acabo de pagar ao Sr. Hardin.
We finally have paid off everybody we need to pay off.
Finalmente valeram a pena todos nós precisamos pagar.
Tom paid off his credit card debt.
Tom liquidou a fatura de seu cartão de crédito.
Big Boy hadn't paid off the cops.
O bandido nгo pagou os samangos... Foi morrer numa cela lб na llha Grande.
We paid off some Ioans with it.
Pagamos alguns empréstimos com ele.
Paid off just about everybody in town.
Subornaste quase todos na cidade.
Seems to have paid off pretty well.
Parece terse saído muito bem.
She asks me to be paid off.
Ela veio me pedir o pagamento.
Where do we get paid off? MAN
Onde nós podemos receber?
All that effort has paid off, as, with just a few exceptions, the Council has accepted all Parliament's amendments.
O nosso esforço valeu a pena. Salvo algumas excepções, o Conselho aceitou todas as alterações do Parlamento.
DiBiase paid Bass off to fake an injury.
² DiBiase pagou a Bass para fingir uma lesão.
I just paid off 100 grand to him.
Acabei de lhe pagar 100 mil.
I paid off for Danny. Yeah, I know.
Já vinguei a morte do Danny.
I tried to tell them Drake paid off.
Tentei dizerlhes que o Drake me pagou.
But the European Parliament's decision in April of this year to defer granting discharge has paid off.
Mas não foi em vão que o Parlamento Europeu aprovou em Abril o atrazo da concessão de quitação.
You got paid off in a lot of cash.
Tenho...
You'll be paid as we step off the ferry.
Serão pagos quando sairmos do ferry.
Wh... Chick, get him paid, get him off the rig!
Chick, paga lhe e manda o embora.
NARRATOR Finally, late one night, all the work paid off.
Finalmente, tarde da noite, aconteceu!
I was paid off for being a good boy. Ed.
Em agradecimento por ter sido um bom rapaz.
This debt was not paid off with the interest until 1947.
Essa dívida não foi quitada com juros até 1947.
He wouldn't think I was crazy if he got paid off.
Não consideraria loucura, se recebesse algum.
The general thinks like you do. He paid me off today.
O General pensa o mesmo e mandou pagarme.
I expect to get paid. When I lose I pay off.
Quando perco, sou eu que pago.
He'd tell that to a trained seal if it paid off.
Ele diria o mesmo a uma foca se lhe fosse conveniente.
Tom has already paid.
Tom já pagou.
America has paid me.
A América tem me pago.
aid has been paid.
foi paga a ajuda.
Cooperation at an early stage across group boundaries, which was our experience particularly with the milk sector, has finally paid off.
A cooperação, desde a fase inicial, envolvendo todos os grupos parlamentares, da qual fizemos experiência, particularmente, no sector do leite, acabou por ser um sucesso.
It is also a position that has paid off, because the United States has of course also agreed to comply with, and consult, the Security Council.
Aliás foi esta posição que deu resultado, visto que os EUA também decidiram seguir e consultar o Conselho de Segurança.
So it had been a huge gamble, but it had paid off.
Foi uma jogada muito arriscada, mas valeu a pena.
Will you have paid your house off by the time you're fifty?
Você terá liquidado a casa quando completar cinquenta anos?
In the end, it was a compromise that more than paid off.
O Single da música vendeu mais de 12 milhões de cópias.
So it had been a huge gamble, but it had paid off.
Tinha sido uma aposta muito forte, mas compensadora.
On that day the outcome at Copenhagen paid off an old debt.
Nesse dia, com o resultado da Cimeira Copenhaga, foi finalmente paga uma velha dívida.
This ought to cause a lot of debts to be paid off.
Isto deve provocar o pagamento de muitas dívidas.
The fact is I haven't been paid off on that contract myself.
A verdade é que ainda não fui pago.
Tom has paid the bill.
Tom pagou a conta.

 

Related searches : Has Paid - Investment Paid Off - Paid Off Well - Loan Paid Off - Strategy Paid Off - Paid Off Mortgage - Is Paid Off - Paid Days Off - Have Paid Off - Gamble Paid Off - Paid Time Off - He Has Paid