Translation of "has requested" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
has requested | requereu |
has not requested | não requereu |
A requested cover has been downloaded | Foi obtida uma cópia pedidaName |
That time has been requested now. | Já foi apresentado esse pedido de tempo. |
Mr Watts has requested the floor. | O senhor deputado Watts pediu para intervir. |
CWP has requested a further prolongation. | A CWP solicitou mais uma prorrogação. |
The doctor's presence has been requested elsewhere. | A presença do médico foi solicitada em outro lugar. |
Another application has requested to suspend compositing. | Outra aplicação pediu para suspender a composição. Name |
A requested cover has failed to download | Não foi possível obter uma dada capaName |
Mrs Oomen Ruijten has requested the floor. | A senhora deputada Oomen Ruijten pediu a palavra. |
World Trade Organisation membership has been requested. | Foi pedida a adesão à Organização Mundial de Comércio. |
No subsidy has yet been requested either. | Também não solicitou subvenção. |
An application has requested to change this setting. | Uma aplicação pediu para mudar esta configuração. |
An application has requested to change these settings. | Uma aplicação pediu para mudar esta configuração. |
Parliament has, in this connection, requested swift measures. | Neste contexto, o Parlamento requereu a adopção de medidas rápidas. |
In particular, the SCHER has been requested to | Em especial, solicitou se ao CCRSA |
The Commission has still not submitted the proposals requested | A Comissão ainda nåo apresentou as propostas solicitadas |
The suspension has been inhibited because an application requested it | A suspensão foi inibida porque uma aplicação o pediuName |
Sweden has requested more time to adapt its alcohol policy. | Isso foi aqui também salientado pelo senhor deputado Färm. |
The committee has requested that this be put to Parliament. | A comissão solicitou que esse assunto fosse submetido à apreciação do Parlamento. |
the statements which either Contracting Party has requested to enter, | as declarações exaradas em acta a pedido de cada uma das partes contratantes, |
Your opponent has requested to restart the game. Do you accept? | O seu adversário pediu para reiniciar o jogo. Deseja aceitar? |
Dr. Howell has requested to see cases all over the area. | O Dr. Howell pediu para examinar os casos de toda a região. |
table so that that new memory that the program has requested | tabela assim que novo memória que o programa solicitou |
JACKSON but it has not been requested for use in Denmark. | Hoje é dia de festa destinado a saudar na sua pessoa o Chile, amigo de longa data, que voltou a ocupar o lugar que lhe corresponde por direito próprio, por tradição e por cultura na sociedade internacional. |
It has been requested by three groups who are not present. | Essa votação foi pedida por três grupos que não estão agora aqui pre sentes. |
Mr Gollnisch has requested the floor for a point of order. | O senhor deputado Gollnisch pede para usar da palavra para um ponto de ordem. |
This has now resulted in the directive we requested last summer. | O resultado disso é esta Directiva, que solicitámos no Verão passado. |
It shall inform the requested authority that it has done so. | Do facto informará a autoridade requerida. |
More specifically, I cannot give a timetable, as Mr Rogalla has requested. | 375 Bq num litro de leite, 600 Bq num Kg de carne e legumes, isto somado é imenso! |
I understand that this Parliament time and time again has requested a | Tive a infelicidade, ontem, de ouvir o chamado ministro dos Negócios Estrangeiros da Indonésia dizer que conti nuava a não estar disposto a receber uma delegação do Parlamento Europeu. Não compete de modo algum à |
The Commission has nonetheless voluntarily promised to table the proposal we requested. | A Comissão, no entanto, comprometeu se por sua própria iniciativa a apresentar a proposta que tínhamos solicitado. |
Parliament has on several occasions requested us to suspend the association agreement. | O Parlamento pediu, por diversas ocasiões, que fosse suspenso o Acordo de Associação. |
The Palestinian Authority has requested that the number of subcommittees be increased. | A Autoridade Palestiniana solicitou que fosse aumentado o número de subcomités. |
the exporting Party has provided relevant information requested by the importing Party. | Cientes de que o Tribunal para a resolução de litígios em matéria de investimento entre investidores e Estados visa fazer cumprir as obrigações a que se refere o artigo 8.18.1 e não é um mecanismo de recurso para as decisões dos tribunais nacionais, as Partes recordam que os tribunais nacionais de cada Parte são responsáveis pela determinação da existência e da validade dos direitos de propriedade intelectual. |
the statements that the SPS Sub Committee has requested be entered and | As conclusões operacionais da reunião, nos termos do n.o 4. |
the statements that the GI Sub Committee has requested be entered and | Se necessário, as conclusões operacionais da reunião, nos termos do n.o 4. |
I take it that Mr Stevenson has requested referral back under Rule 103. | Creio que o colega Stevenson já requereu esse novo envio à comissão, nos termos do artigo 103. . |
Our group has requested a separate vote to be taken by roll call. | Quanto a mim, recuso as amálgamas fáceis, o maniqueísmo, e não aceito a manipulação da generosidade de uns e outros. |
Lastly, the Commission has requested that national legislation be adjusted to the judgment. | Finalmente, a Comissão solicitou a adaptação das legislações nacionais com vista à sua conformidade com o acórdão. |
Mr Tindemans, on the other hand, has requested that this report be withdrawn. | Senhor Presidente, naturalmente que tenho grande respeito pelas suas decisões, mas não deve ríamos verificar primeiro os pontos inscritos por dia na ordem dos trabalhos e só abordarmos a nossa proposta sobre o relatório Dury quando chegarmos à quinta feira? |
A distinction has been made, as I requested, but it is still insufficient. | Tal como pedi ao senhor deputado Valdivielso de Cué, foi introduzida uma distinção, mas não é suficiente. |
Plus, and this is unprecedented, it has requested a reduction in wage costs. | E fez uma coisa sem precedentes para 2001 solicitou uma redução das despesas com vencimentos. |
The Commission has requested that it be informed of the corrective measures taken. | A Comissão solicitou informação sobre as medidas correctivas tomadas. |
Chile has requested the Community to authorise imports of bovine animals from Chile. | O Chile solicitou à Comunidade que autorizasse a importação de bovinos a partir desse país. |
Related searches : Has Requested For - She Has Requested - Has Already Requested - Who Has Requested - He Has Requested - Has Requested That - Has Been Requested - Has Urgently Requested - Has Requested From - Has Requested Access - Requested Services - Date Requested - Urgently Requested