Translation of "has urgently requested" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Has urgently requested - translation : Requested - translation : Urgently - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A directive on this and it has been requested in Parliament in the past is urgently needed.
Apoiamos a Comissão na realização deste programa.
The Committee of Inquiry was requested to report urgently on
A comissão de inquérito foi encarregada de elaborar um relatório urgente sobre
We thus urgently await the reports and analyses requested at that time.
Esperamos, portanto, receber urgentemente os relatórios e análises então solicitados.
They urgently requested the Israeli authorities to allow the deportees to return immediately.
Pediram insistentemente às autoridades israelitas que deixassem os deportados regressar imediatamente.
The Community and its Member States have repeatedly and urgently requested the parties
A Comunidade e os seus Esta dos membros têm apelado às partes, repetida e insistentemente, para que se abstenham de acções que constituam violação do acordo de cessar fogo e de outros actos que possam aumentar a tensão.
Member States' agencies must be urgently requested to increase their controls and reinforce their sanctions.
Provavelmente haverá demasiadas coisas graves a revelar.
has requested
requereu
has not requested
não requereu
Both products are included, therefore, in a list of specific products submitted to the US negotiators, for which a tariff reduction of at least 50 has been urgently requested.
Estes dois produtos figuram, portanto, numa lista de produtos específicos apresentada nas negociações americanas e relativamente à qual é solicitada insistentemente uma redução de, pelo menos, 50 .
The Community and its Member States urgently requested all the parties directly involved to uphold their commitment towards the peace process.
Embora a Comunidade e os seus Estadosmembros tenham reconhecido os legítimos interesses de segurança de Israel e condenado a nova vaga de violência e terror, independentemente da sua origem, sublinharam que nada pode justificar as deportações, que ameaçam minar o processo de paz e que só favoreceram os grupos que se têm esforçado por destruir esse processo.
A requested cover has been downloaded
Foi obtida uma cópia pedidaName
That time has been requested now.
Já foi apresentado esse pedido de tempo.
Mr Watts has requested the floor.
O senhor deputado Watts pediu para intervir.
CWP has requested a further prolongation.
A CWP solicitou mais uma prorrogação.
In the meantime, the Commission has also urgently requested from Argentina and Brazil additional technical information in respect of the situation faced by Spain, and about which the Commission fully shares its concern.
Entretanto a Comissão pediu também urgentemente à Argentina e ao Brasil informações técnicas suplementares relativamente à situação enfrentada pela Espanha e com a qual a Comissão está tão preocupada como esse país.
The doctor's presence has been requested elsewhere.
A presença do médico foi solicitada em outro lugar.
Another application has requested to suspend compositing.
Outra aplicação pediu para suspender a composição. Name
A requested cover has failed to download
Não foi possível obter uma dada capaName
Mrs Oomen Ruijten has requested the floor.
A senhora deputada Oomen Ruijten pediu a palavra.
World Trade Organisation membership has been requested.
Foi pedida a adesão à Organização Mundial de Comércio.
No subsidy has yet been requested either.
Também não solicitou subvenção.
An application has requested to change this setting.
Uma aplicação pediu para mudar esta configuração.
An application has requested to change these settings.
Uma aplicação pediu para mudar esta configuração.
Parliament has, in this connection, requested swift measures.
Neste contexto, o Parlamento requereu a adopção de medidas rápidas.
In particular, the SCHER has been requested to
Em especial, solicitou se ao CCRSA
It has been superseded, and it is urgently in need of comprehensive evaluation.
Foi ultrapassado e necessita urgentemente de uma avaliação profunda.
The Commission has still not submitted the proposals requested
A Comissão ainda nåo apresentou as propostas solicitadas
The suspension has been inhibited because an application requested it
A suspensão foi inibida porque uma aplicação o pediuName
Sweden has requested more time to adapt its alcohol policy.
Isso foi aqui também salientado pelo senhor deputado Färm.
The committee has requested that this be put to Parliament.
A comissão solicitou que esse assunto fosse submetido à apreciação do Parlamento.
the statements which either Contracting Party has requested to enter,
as declarações exaradas em acta a pedido de cada uma das partes contratantes,
They need assistance urgently.
Necessitam de um auxílio rápido.
That is urgently needed.
Isso é urgentemente necessário.
We need it urgently!
Precisamos dela urgentemente!
And if Bush ultimately comes up with the evidence which he has been repeatedly promising us and which Blix has also urgently requested, that is not a reason for war but, on the contrary, to inspect through the UN and then to tackle and eliminate the problems.
E se George W. Bush acabar por apresentar as provas que repetidamente nos vem prometendo e que Hans Blix lhe pediu também com premência, elas não constituirão motivo para uma guerra, mas, pelo contrário, para inspeccionar por via das Nações Unidas e, seguidamente, abordar e eliminar os problemas.
The Commission has presented its proposals for SAVE and those for Altener are urgently needed.
A Comissão apresentou já as suas propostas relativamente ao SAVE, sendo urgente que o faça igualmente no âmbito do ALTERNER.
The Moroccan Government has made com mitments to deal urgently and seriously with these issues.
A independência do Líbano interessa tanto a esta assembleia como a da Bósnia Herzegovina.
Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?
O seu adversário pediu para reiniciar o jogo. Deseja aceitar?
Dr. Howell has requested to see cases all over the area.
O Dr. Howell pediu para examinar os casos de toda a região.
table so that that new memory that the program has requested
tabela assim que novo memória que o programa solicitou
JACKSON but it has not been requested for use in Denmark.
Hoje é dia de festa destinado a saudar na sua pessoa o Chile, amigo de longa data, que voltou a ocupar o lugar que lhe corresponde por direito próprio, por tradição e por cultura na sociedade internacional.
It has been requested by three groups who are not present.
Essa votação foi pedida por três grupos que não estão agora aqui pre sentes.
Mr Gollnisch has requested the floor for a point of order.
O senhor deputado Gollnisch pede para usar da palavra para um ponto de ordem.
This has now resulted in the directive we requested last summer.
O resultado disso é esta Directiva, que solicitámos no Verão passado.
It shall inform the requested authority that it has done so.
Do facto informará a autoridade requerida.

 

Related searches : Urgently Requested - Has Requested - Has Requested For - She Has Requested - Has Already Requested - Who Has Requested - He Has Requested - Has Requested That - Has Been Requested - Has Requested From - Has Requested Access - Urgently Ask