Translation of "have a guess" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Guess - translation : Have - translation :
Ter

Have a guess - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You might have a guess.
Vocês devem ter um palpite.
I guess we can have a look.
daremos uma olhada. vale, vá ver.
I guess I have lived around a lot.
Eu sempre viajei muito. Com o meu pai, é claro.
I guess you have.
Acredito.
Guess I'll have to.
É. Talvez eu precise.
I guess I'll have to wait a little longer.
Aposto que terei de esperar um pouco mais.
I guess he wants us to have a cocktail.
Acho que quer que bebamos um cocktail.
I guess I'll have to find a shelter soon.
Acho que eu terei que encontrar depressa um abrigo.
You'll have to guess, monsieur.
Precisa adivinhar, monsieur.
You'd have to guess when.
Teria que adivinhar quando.
I guess we have to.
Precisamos.
I guess I should have.
Devia ter dito.
We made a guess. The guess was that schools in remote areas do not have good enough teachers.
Nós demos um palpite. O palpite era que as escolas nas áreas distantes não possuem professores bons o suficiente.
OK, so I already have a guess of why this won't have a solution.
Ok, então eu tenho um palpite do porquê esta não terá solução.
I guess a lot of people have told you that.
Muitas pessoas já te disseram isto. Não.
Can you guess what I have?
Você pode adivinhar o que eu tenho?
I guess that'll have to do.
Acho que tem de chegar.
You might have guess it correctly.
Deves ter acertado.
We shouldn't have come, I guess.
Acho que não devíamos ter vindo.
Yes, I guess I'll have to.
Sim, não tenho outro remédio.
I guess it'll have to be.
Acho que não tenho alternativa.
Guess I must have dropped off.
Acho que devo ter adormecido.
I guess so. Can I have a nice room with a bath?
Arranjase um quarto bonito com banheira?
What I'm gonna guess, I'm gonna have a two sevenths chance.
O que eu estou indo acho, eu sou vai ter uma chance de dois sétimos.
That's a guess.
É um chute.
Well I guess I have to now.
Bom, acho que agora vou ter que.
And guess what, we have faked beef.
E adivinhem, temos imitação de carne.
I guess I'll have to leave now.
Eu acho que tenho que sair agora.
Can you guess what I have here?
Você consegue adivinhar o que tenho aqui?
You have to guess what it is.
Você tem que adivinhar o que é.
I guess it will have to do.
Eu acho que terá que fazer.
I guess it will have to do.
Acho que terá que fazer.
I guess you have done that before.
Acredito que esta não tenha sido a sua primeira vez.
I guess that means we have options.
Acho que isso significa que temos opções.
And guess what, we have faked beef.
Sabem uma coisa? Nós temos carne de vaca falsificada.
Well, I guess I have said enough.
Bem, acho que já disse o suficiente.
Guess you'd have to ask Auntie Sylvia.
Você precisa perguntar pra tia Sylvia.
I guess I'll have to trust you.
Acho que vou ter de confiar em si.
Yes, I'm sorry, I guess I have.
Mudou de ideias?
I guess I must have said something.
Devo ter dito algo.
I guess we have to go then.
Temos de lá ir, então.
And I guess we have a bit of news clip to precede.
E creio que temos alguns trechos de notícias para mostrar antes.
I guess we'll just have to wait for a miracle or something.
Acho que vamos ter de esperar por um milagre ou coisa assim.
It's all a guess.
É tudo um palpite
That's a good guess.
Bem suposto.

 

Related searches : A Guess - A First Guess - A Wild Guess - Made A Guess - A Rough Guess - A Best Guess - Just A Guess - At A Guess - Hazard A Guess - A Good Guess - Venture A Guess - Take A Guess - Make A Guess