Translation of "have had since" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
We have only had the texts since Friday. | Os textos estão disponíveis apenas desde sexta feira. |
Since leaving office, I have had time to reflect. | Desde que deixei o gabinete, tive tempo para reflectir. |
Since then, Madam President, we have had further reports. | Tivemos, depois disso, Senhora Presidente, outros relatórios. |
I have not had anything to eat since this morning. | Não comi nada desde manhã. |
So I have had an inner calling since my childhood. | Então eu tive uma vocação interior desde a minha infância. |
Since then we have had Three Mile Island and Chernobyl. | Desde aí, aconteceram os acidentes de Three Mile Island e Tchernobyl. |
We have not had this togetherness in the Community since 1989. | Para concluir, direi que não só seria útil reiterar a nossa vontade de ver aprovada por maioria uma legislação social europeia, mas que é necessário construir a Europa pela base, ultrapassando as fronteiras. |
We have had the decisions for Agenda 2000 since Berlin 1999. | Desde Berlim, em 1999, que temos as decisões relativas à Agenda 2000. |
Lina and I have had the same wonderful relationship ever since, | Lina e eu tivemos, desde então, uma boa relação. |
Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation. | As focas leopardo, desde a época do Shackleton, têm tido uma péssima reputação. |
Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation. | As focas leopardo, desde a época de Shackleton, têm tido uma má reputação. |
It turned out thatBasilosaurus had something modern whales have long since lost. | Ficou claro que a Basilosaurus tinha algo que as baleias modernas a muito perderam. |
Since this procedure was initiated, we have had the right of amendment. | Devo dizer, para responder nomeadamente às alterações n?s 13. |
Every year since then we have had to use the flexibility instrument. | Desde então tivemos de utilizar todos os anos o instrumento de flexibilidade. |
Since then, we have had the Berlin wall and the Jerusalem wall. | Desde então, conhecemos o Muro de Berlim e o Muro de Jerusalém. |
Three months have passed since then. I have still not had a reply to these questions. | Já fez agora três meses, e continuo sem receber qualquer resposta a essas perguntas. |
In the case of Guinea we have had an agreement since 1983 and in the case of Mauritius since 1989. | No caso da Guiné, assinámos o acordo em 1983 e, no caso da Ilha Maurícia, em 1989. |
We have obtained a new Europe today, but we have also had a new Parliament since January. | A partir de hoje temos uma nova Europa, mas desde Janeiro que temos também um novo Parlamento. |
So they have had time to prepare for it, since its success is crucial. | Tiveram, pois, tem po para se preparar para tal, sendo o seu sucesso obrigatório. |
It is true that, since the mid sixties, the Communities have had single institutions. | Evidentemente que, desde meados dos anos 60, as Comunidades dispõem, felizmente, de instituições únicas. |
Since Essen, we have had numerous declarations of intent and well meant action programmes. | Desde a Cimeira de Essen existem muitas declarações de intenção e programas de acção bem intencionados. |
In Finland, we have had such a system for waste oil since 1 June. | Na Finlândia, este sistema de taxas está em vigor desde 1 de Junho, em relação às descargas de resíduos petrolíferos. |
Since 1950, during the last 50 years we have had a fall in child mortality. | Desde 1950, durante os últimos 50 anos tivemos uma queda na mortalidade infantil. |
Since 1950, during the last 50 years we have had a fall in child mortality. | Desde 1950, nos últimos 50 anos tivemos uma queda na mortalidade infantil. |
We have had economic and monetary union since 1707 and it is obviously not working! | Desde 1707 que temos uma união económica e monetária mas pelos vistos não funciona! |
We have had no consultation or report since that meeting from the Council of Ministers. | Como é que poderão corrigir a deficiência que existe actualmente em termos de democracia e transparência? |
Since I became a Member in 1989 we seem to have had endless institutional debate. | Desde que iniciei as minhas funções de deputado, em 1989, parece me que travamos um interminável debate institucional. |
Since then I haven't had another. | Desde então, não arranjei trabalho. |
The United States has had 50 states since 1959, thus the Senate has had 100 senators since 1959. | Como existem atualmente 50 Estados, o total de senadores atuando no Senado norte americano é cem. |
Since this policy has had limited success we will have also to reform the wine regime. | Uma vez que esta política tem tido um sucesso limitado teremos igualmente que reformar o regime vinícola. |
Then there are the cooperation arrangements that we have had with Algeria since 1976, Mr Matutes. | Também é preciso não esquecer, Senhor Co missário Matutes, os termos em que se tem pro cessado a nossa cooperação com a Argélia desde 1976. |
I have had several meetings with them since then. They are well pleased with the results. | Em diversas reuniões que tive com eles desde então, compreendi que estão satisfeitos com estes resultados. |
Furthermore, several of them since the competition rules are insufficient have had to reintroduce these provisions. | Além disso, vários deles dado que as regras da concorrência são insuficientes foram obrigados a reintroduzir estas previsões. |
It was ages since we had had such a good time. | Fazia séculos que não nos divertíamos tanto. |
Since 1997, we have been trying to carry out coherent work in this respect, and we have had some successes. | Temos envidado esforços para desenvolver um trabalho coerente nesta direcção desde 1997, e estamos a assistir já a alguns êxitos. |
We haven't had one since General Washington. | Não tivemos nenhum desde o General Washington. |
We've had the 5cent nickel since 1492. | Já usamos o níquel desde 1492! |
Since then we have had intensive bilateral discussion with all delegations on the contents of this paper. | Desde então, temos tido intensas discussões bilaterais com todas as delegações sobre o conteúdo do documento. |
Well, this seems to have been a mistaken policy, since it has had quite the opposite effect. | Nos seus discursos, os conceitos de glasnost e de democratização já deixaram pura e simplesmente de se ouvir e o conceito de perestroika passou para segundo plano. |
Since then, as you know, we have had Portugal, Belgium, Holland, Spain, Denmark, Germany, Italy and Austria. | Desde então, como sabem, juntaram se à lista Portugal, Bélgica, Países Baixos, Espanha, Dinamarca Alemanha, Itália e Áustria. |
Since the European Parliament voted for this report at first reading, we have not had much news. | De facto, desde que o Parlamento Europeu aprovou esse relatório em primeira leitura, não temos tido muitas novidades. |
You fellows have had an opportunity to be home with your families since you've returned from overseas. | Vocês tiveram oportunidade de estar em casa com as vossas famílias desde que regressaram do estrangeiro. |
It had been long time since the king had lost his woman. | O rei perdera a esposa havia muito tempo. |
Since April 23 Alkhawaja's family have had no news about him, and requests for visits have been denied by the authorities. | Desde o dia 23 de abril, a família de Alkhawaja não recebe notícias dele , e solicitações para visitá lo foram negadas pelas autoridades. |
Since then we have not had a single major debate on Tunisia, and there have been no topical and urgent motions. | Desde essa data, não se realizou um único debate aprofundado sobre a Tunísia, e não houve nenhum pedido de aplicação do processo de urgência. |
Related searches : Have Since - Have Had Had - Had Long Since - Has Had Since - Have Had - Had Have - Have Ever Since - Have Known Since - Have Changed Since - Since You Have - Have Been Since - Since Have Been - Have Since Been - I Have Since