Translation of "have had since" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Have - translation :
Ter

Have had since - translation : Since - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We have only had the texts since Friday.
Os textos estão disponíveis apenas desde sexta feira.
Since leaving office, I have had time to reflect.
Desde que deixei o gabinete, tive tempo para reflectir.
Since then, Madam President, we have had further reports.
Tivemos, depois disso, Senhora Presidente, outros relatórios.
I have not had anything to eat since this morning.
Não comi nada desde manhã.
So I have had an inner calling since my childhood.
Então eu tive uma vocação interior desde a minha infância.
Since then we have had Three Mile Island and Chernobyl.
Desde aí, aconteceram os acidentes de Three Mile Island e Tchernobyl.
We have not had this togetherness in the Community since 1989.
Para concluir, direi que não só seria útil reiterar a nossa vontade de ver aprovada por maioria uma legislação social europeia, mas que é necessário construir a Europa pela base, ultrapassando as fronteiras.
We have had the decisions for Agenda 2000 since Berlin 1999.
Desde Berlim, em 1999, que temos as decisões relativas à Agenda 2000.
Lina and I have had the same wonderful relationship ever since,
Lina e eu tivemos, desde então, uma boa relação.
Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation.
As focas leopardo, desde a época do Shackleton, têm tido uma péssima reputação.
Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation.
As focas leopardo, desde a época de Shackleton, têm tido uma má reputação.
It turned out thatBasilosaurus had something modern whales have long since lost.
Ficou claro que a Basilosaurus tinha algo que as baleias modernas a muito perderam.
Since this procedure was initiated, we have had the right of amendment.
Devo dizer, para responder nomeadamente às alterações n?s 13.
Every year since then we have had to use the flexibility instrument.
Desde então tivemos de utilizar todos os anos o instrumento de flexibilidade.
Since then, we have had the Berlin wall and the Jerusalem wall.
Desde então, conhecemos o Muro de Berlim e o Muro de Jerusalém.
Three months have passed since then. I have still not had a reply to these questions.
Já fez agora três meses, e continuo sem receber qualquer resposta a essas perguntas.
In the case of Guinea we have had an agreement since 1983 and in the case of Mauritius since 1989.
No caso da Guiné, assinámos o acordo em 1983 e, no caso da Ilha Maurícia, em 1989.
We have obtained a new Europe today, but we have also had a new Parliament since January.
A partir de hoje temos uma nova Europa, mas desde Janeiro que temos também um novo Parlamento.
So they have had time to prepare for it, since its success is crucial.
Tiveram, pois, tem po para se preparar para tal, sendo o seu sucesso obrigatório.
It is true that, since the mid sixties, the Communities have had single institutions.
Evidentemente que, desde meados dos anos 60, as Comunidades dispõem, felizmente, de instituições únicas.
Since Essen, we have had numerous declarations of intent and well meant action programmes.
Desde a Cimeira de Essen existem muitas declarações de intenção e programas de acção bem intencionados.
In Finland, we have had such a system for waste oil since 1 June.
Na Finlândia, este sistema de taxas está em vigor desde 1 de Junho, em relação às descargas de resíduos petrolíferos.
Since 1950, during the last 50 years we have had a fall in child mortality.
Desde 1950, durante os últimos 50 anos tivemos uma queda na mortalidade infantil.
Since 1950, during the last 50 years we have had a fall in child mortality.
Desde 1950, nos últimos 50 anos tivemos uma queda na mortalidade infantil.
We have had economic and monetary union since 1707 and it is obviously not working!
Desde 1707 que temos uma união económica e monetária mas pelos vistos não funciona!
We have had no consultation or report since that meeting from the Council of Ministers.
Como é que poderão corrigir a deficiência que existe actualmente em termos de democracia e transparência?
Since I became a Member in 1989 we seem to have had endless institutional debate.
Desde que iniciei as minhas funções de deputado, em 1989, parece me que travamos um interminável debate institucional.
Since then I haven't had another.
Desde então, não arranjei trabalho.
The United States has had 50 states since 1959, thus the Senate has had 100 senators since 1959.
Como existem atualmente 50 Estados, o total de senadores atuando no Senado norte americano é cem.
Since this policy has had limited success we will have also to reform the wine regime.
Uma vez que esta política tem tido um sucesso limitado teremos igualmente que reformar o regime vinícola.
Then there are the cooperation arrangements that we have had with Algeria since 1976, Mr Matutes.
Também é preciso não esquecer, Senhor Co missário Matutes, os termos em que se tem pro cessado a nossa cooperação com a Argélia desde 1976.
I have had several meetings with them since then. They are well pleased with the results.
Em diversas reuniões que tive com eles desde então, compreendi que estão satisfeitos com estes resultados.
Furthermore, several of them since the competition rules are insufficient have had to reintroduce these provisions.
Além disso, vários deles dado que as regras da concorrência são insuficientes foram obrigados a reintroduzir estas previsões.
It was ages since we had had such a good time.
Fazia séculos que não nos divertíamos tanto.
Since 1997, we have been trying to carry out coherent work in this respect, and we have had some successes.
Temos envidado esforços para desenvolver um trabalho coerente nesta direcção desde 1997, e estamos a assistir já a alguns êxitos.
We haven't had one since General Washington.
Não tivemos nenhum desde o General Washington.
We've had the 5cent nickel since 1492.
Já usamos o níquel desde 1492!
Since then we have had intensive bilateral discussion with all delegations on the contents of this paper.
Desde então, temos tido intensas discussões bilaterais com todas as delegações sobre o conteúdo do documento.
Well, this seems to have been a mistaken policy, since it has had quite the opposite effect.
Nos seus discursos, os conceitos de glasnost e de democratização já deixaram pura e simplesmente de se ouvir e o conceito de perestroika passou para segundo plano.
Since then, as you know, we have had Portugal, Belgium, Holland, Spain, Denmark, Germany, Italy and Austria.
Desde então, como sabem, juntaram se à lista Portugal, Bélgica, Países Baixos, Espanha, Dinamarca Alemanha, Itália e Áustria.
Since the European Parliament voted for this report at first reading, we have not had much news.
De facto, desde que o Parlamento Europeu aprovou esse relatório em primeira leitura, não temos tido muitas novidades.
You fellows have had an opportunity to be home with your families since you've returned from overseas.
Vocês tiveram oportunidade de estar em casa com as vossas famílias desde que regressaram do estrangeiro.
It had been long time since the king had lost his woman.
O rei perdera a esposa havia muito tempo.
Since April 23 Alkhawaja's family have had no news about him, and requests for visits have been denied by the authorities.
Desde o dia 23 de abril, a família de Alkhawaja não recebe notícias dele , e solicitações para visitá lo foram negadas pelas autoridades.
Since then we have not had a single major debate on Tunisia, and there have been no topical and urgent motions.
Desde essa data, não se realizou um único debate aprofundado sobre a Tunísia, e não houve nenhum pedido de aplicação do processo de urgência.

 

Related searches : Have Since - Have Had Had - Had Long Since - Has Had Since - Have Had - Had Have - Have Ever Since - Have Known Since - Have Changed Since - Since You Have - Have Been Since - Since Have Been - Have Since Been - I Have Since