Translation of "had long since" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Had long since - translation : Long - translation : Since - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's so long since I had anything new!
Há tanto tempo que não tinha nada novo.
It's so long since I last had bicarbonate...
Há quanto tempo eu não tomava bicarbonato...
How long since you've had your clothes off?
Há quanto tempo não mudas de roupa?
It had been long time since the king had lost his woman.
O rei perdera a esposa havia muito tempo.
It's been a long while since we had such fine weather.
Faz um bom tempo que não tínhamos um tempo assim tão bom.
In fact, it had been a long time since I'd seen you.
De fato, fazia tempo desde a última vez que eu o tinha visto.
It turned out thatBasilosaurus had something modern whales have long since lost.
Ficou claro que a Basilosaurus tinha algo que as baleias modernas a muito perderam.
However, savings banks had long since developed into all purpose credit institutions.
Mas desde há muito que as caixas económicas se haviam transformado em instituições de crédito universais.
Still waving proudly to a parade which had long since passed her by.
Ainda a acenar orgulhosamente a uma multidão que há muito a ultrapassara.
As mentioned elsewhere, core memory had long since been slower than many CPU designs.
Como mencionado anteriormente, a memória de núcleo há muito havia sido mais lenta do que muitos projetos de CPU.
France had long been seen as an opponent of British interests, and that perception had not changed since 1815.
A França tinha sido vista como um adversário dos interesses britânicos, e essa percepção não mudou desde 1815.
Long term interest rates had already been close to euro area levels since early 2006 .
As taxas de juro de longo prazo já se situavam próximo dos níveis da área do euro desde o início de 2006 .
It has been a long time since the Serbian Government had a good face to lose.
Pode nos bem ser exigido que não enviemos ape nas observadores, mas definamos acentos políticos e enviemos para a região delegações de alto nível.
And it's been long since i drank aguardiente... and long since i closed both eyes.
Faz tempo que não bebo aguardente... E que não fecho os dois olhos.
How long is that since?
E quantos anos passaram?
How long since you've eaten?
Há quanto tempo não come?
The long term future of the Valois dynasty, which had ruled France since the 14th century, seemed assured.
O futuro a longo prazo da dinastia Valois, que governava a França desde o , parecia assegurado.
Those days are long since gone.
Esse tempo há muito que já lá vai.
How long since you left Harvard?
Quando deixaste Harvard?
How long since you've been home?
Desde quando não vem a casa?
I have envied him long since.
Há muito tempo que o invejava.
How long since your last confession?
Desde quanto não te confessas?
Because it had been so long since the Estates General had been convened, there was some debate as to which procedures should be followed.
Por ser tão longo desde que os Estados Gerais tinham sido convocados, houve alguns debates sobre quais procedimentos deveriam ser seguidos.
Gaudí had a long standing relationship with Josep Fontserè, since his family was also from Riudoms and they had known each other for some time.
Gaudí tinha já uma longa relação com Josep Fontserè, uma vez que a sua família também era de Riudoms e se conheciam há bastante tempo.
We've come a long way since then.
Nós tivemos uma longa caminhada desde então.
We've come a long way since then.
Percorremos um longo caminho desde aí.
Others have long since left the building.
Outros, já há muito saíram.
How long since you been in Dodge?
Há quanto tempo não vem a Dodge City?
How long since you've seen him, Professor?
Há quanto tempo não o vê, Professor?
It's been so long since I laughed.
Há muito tempo que não me ria.
How long since we've seen each other?
Quanto tempo passou desde que nos vimos pela última vez?
Uh... It's been so long since I...
Passou tanto tempo desde que eu...
And it's been so long since Heidelberg.
Heidelberg já foi há tanto tempo.
I thought you were long since asleep.
Achei que estaria na cama há muito tempo.
He had long hair.
Ele tinha cabelos longos.
She had however long since parted ways with Fëanor and his sons, and did not participate in the Kinslaying at Alqualondë.
Ela, no entanto, há muito tempo havia se separado de Fëanor e seus filhos, e não participou no Fratricídio em Alqualondë .
It's been so long since I've been here.
Faz muito tempo desde que estive aqui.
Its substance is long since out of date.
Presidente. Caro colega Simeoni, acho que se ria bom que nos ativéssemos ao que eu disse há pouco.
We have come a long way since then.
Desde aí, muita água correu sob as pontes.
We have come a long way since then.
Entretanto, já percorremos um longo trajecto.
It's a long time since I've seen you.
Ha tanto tempo que não te vejo...
How long since you've looked inside of it ?
Há quanto tempo não a abria?
It's a long time since the last one.
Parece que ele escreve agora menos do que no princípio.
Has it been a long time since then?
Já passou muito tempo para si?
Long time since I've seen a Jersey cow.
Há muito tempo que não via uma vaca da raça Jersey.

 

Related searches : Long Since - Since Long - Has Had Since - Have Had Since - Is Long Since - How Long Since - Long Time Since - Since Long Time - Has Long Since - Since Long Ago - Since How Long - Since So Long - Known Since Long