Translation of "he was granted" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Granted - translation : He was granted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He was granted permission to leave early.
Ele recebeu permissão para sair mais cedo.
He was granted the U.S. patent No.
Olavo ficou com uma câmera e uma antena.
In 1949, he was granted Swiss citizenship.
Ele foi nomeado para o prêmio por Einstein.
This offer was declined, but he was granted honorific Ming titles for his gesture.
Esta oferta foi recusada, mas a ele foi concedido grandes títulos de honra dos Ming pelo seu gesto.
With Porto Alegre safe, he was granted a leave of absence to recover.
Com Porto Alegre segura, Marques de Sousa recebeu uma licença para se recuperar.
Before he had been granted the degree, he presented himself as an engineer when he was solely a technical engineer .
Antes que ele tivesse sido concedido o grau, ele se apresentou como um engenheiro , quando ele era apenas um engenheiro técnico .
He took me for granted.
Ele não me deu valor.
He knew whatever was in their hearts, thus, He granted them confidence and rewarded them with an immediate victory
Bem sabia quanto encerravam os seuscorações e, por isso infundiu lhes o sossego e os recompensou com um triunfo imediato,
He said, You are granted respite
Disse lhe Serás, pois, dos tolerados,
Therefore also I have granted him to Yahweh. As long as he lives he is granted to Yahweh. He worshiped Yahweh there.
Por isso eu também o entreguei ao Senhor por todos os dias que viver, ao Senhor está entregue. E adoraram ali ao Senhor.
The request was granted.
O pedido foi concedido.
The request was granted.
O pedido foi atendido.
My wish was granted.
O meu desejo cumpriuse.
One thing he was thinking of is something that most of us take for granted today, but in his day it wasn't taken for granted.
O que ele estava pensando é algo que a maioria de nós tem certeza hoje, mas no tempo dele não era tido como certo.
One thing he was thinking of is something that most of us take for granted today, but in his day it wasn't taken for granted.
Ele estava a pensar numa coisa que a maioria de nós nem discute mas, no tempo dele, não era uma coisa que fosse reconhecida.
He said Moses, your petition is granted.
Disse lhe Teu pedido foi atendido, ó Moisés!
He replied 'Moses, your request is granted.
Disse lhe Teu pedido foi atendido, ó Moisés!
so He said, You are granted respite
(Deus lhe) disse Serás, dos tolerados,
His application for asylum was denied, but he managed to get a study visa instead, and eventually was granted citizenship.
Seu pedido de asilo foi negado, mas conseguiu um visto de estudante e, mais tarde, recebeu a cidadania.
Just before the wedding, he was created Duke of Edinburgh and granted the style His Royal Highness .
Pouco antes do casamento, ele foi criado Duque de Edimburgo e recebeu o estilo de Sua Alteza Real .
Molina, who was accused of a litany of crimes including corruption by the government, he sought and was granted asylum from Brazil in June 2012 claiming he was politically persecuted.
Molina, que foi acusado pelo governo de uma série de crimes, incluindo corrupção, recebeu asilo do Brasil em junho de 2012 alegando que era perseguido politicamente.
In 1993, he was granted a life peerage and was named Baron Dahrendorf of Clare Market in the City of Westminster.
Em 1993 ele recebeu o título de lorde da rainha Elizabeth II da Inglaterra, tendo sido feito Baron Dahrendorf of Clare Market na City of Westminster.
He answered Granted is your prayer, O Moses.
Disse lhe Teu pedido foi atendido, ó Moisés!
Said He, 'Thou art granted, Moses, thy petition.
Disse lhe Teu pedido foi atendido, ó Moisés!
He said, Moses, your request has been granted!
Disse lhe Teu pedido foi atendido, ó Moisés!
He just took it for granted I didn't.
Ele não me pediu minha opinião.
In 2003, Monteiro was granted parole.
Em 2003, Monteiro recebeu liberdade condicional.
The defendant was granted an appeal.
Um recurso foi concedido a favor do réu.
The defendant was granted an appeal.
Um recurso foi concedido a favor da ré.
Home rule was granted in 1979.
A autonomia foi concedida em 1979.
The aid was thus granted unlawfully.
Por conseguinte, os auxílios foram concedidos ilegalmente.
Aid 1 was granted in 1996.
O auxílio 1 foi concedido em 1996.
Kane, molder of mass opinion though he was in all his life was never granted elective office by the voters of his country.
Kane, embora fosse um formadorde opinião... em toda a vida, nunca conseguiu se eleger em seu país.
He wouldn't have granted the cart, and he had a very interesting dissent.
Ele não teria autorizado o carrinho, e ele tinha uma discordância muito interessante.
When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.
E, depois que o soube do centurião, cedeu o cadáver a José
He wouldn't have granted the cart, and he had a very interesting dissent.
Por ele, não daria o carrinho, e teve uma discordância muito interessante.
He said, You are granted your request, O Moses.
Disse lhe Teu pedido foi atendido, ó Moisés!
He said Thou art granted thy request, O Moses.
Disse lhe Teu pedido foi atendido, ó Moisés!
Thanks to Bernardo Houssay, he was granted a research fellowship in atomic radiation at the Curie Institute in Paris.
Graças a Bernardo Houssay, lhe foi concedida uma bolsa anual para realizar trabalhos de investigação sobre radiação atômica no Laboratório Curie em Paris.
He grants Hikmah to whom He pleases, and he, to whom Hikmah is granted, is indeed granted abundant good. But none remember (will receive admonition) except men of understanding.
Ele concede sabedoria a quem Lhe apraz, e todo aquele que for agraciado com ela, sem dúvida terá logrado um imensobem porém, salvo os sensatos, ninguém o compreende.
Their divorce was granted in November 1954.
Seu divórcio foi concedido em novembro de 1954.
In 1998, Gao was granted French citizenship.
Gao Xinjian naturalizou se francês em 1997.
It was granted town status in 1817.
Recebeu o status da cidade em 1817.
He knew what you knew not, and He granted besides that a near victory.
Ele sabe o que vós ignorais, e vosconcedeu, não obstante isso, um triunfo imediato.
Well, I took it for granted he came home unexpectedly... and she told him what she was going to do.
Bem, tomei isso como certo, ele voltou para casa inesperadamente... e ela disselhe o que ia fazer.

 

Related searches : Was Granted - He Is Granted - He Was - She Was Granted - Probate Was Granted - Request Was Granted - Patent Was Granted - Divorce Was Granted - I Was Granted - Approval Was Granted - It Was Granted - Was Granted With - Was Not Granted - Application Was Granted