Translation of "help you somehow" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Help - translation : Help you somehow - translation : Somehow - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Perhaps I can help somehow.
Talvez eu possa ajudar.
I can't help feeling there's been a big mistake somehow.
Näo consigo deixar de sentir que houve um erro enorme.
Anyway, somehow you succeeded.
De qualquer modo, de algum jeito, você será bem sucedido.
Somehow, I've hurt you.
Magoeite.
Somehow you touched me.
Tocasteme de alguma forma.
Somehow I've hurt you.
Magoeite.
But somehow you understand that.
Mas de alguma forma compreendes isso.
But you will recognise somehow inside
Mas reconhecerão de alguma forma, no vosso íntimo
Somehow, I find you very entertaining.
Não sei porque, achote muito divertido.
You don't have to justify it and somehow your beingness comes alive, its cleaned somehow.
'Obrigado'. 'Obrigado' Você não tem que justificar
Ill get you into the Wizard somehow.
Heide Ievarte ao Feiticeiro, seja como for.
Somehow I knew I'll find you here.
Sabia que te ia encontrar aqui.
But somehow it always happens to you.
Mas é sempre a ti que acontece.
And somehow I said, You know, you guys are hypocrites.
E mesmo assim eu disse Sabem, vocês são hipócritas.
And somehow I said, You know, you guys are hypocrites.
De qualquer modo, disse lhes
You need to somehow find the fitness function.
Você precisa de alguma forma encontrar a função de aptidão.
Somehow, some way, you always make things worse.
Você sempre arrumar um jeito de tornar as coisas ainda piores.
You need to somehow find the fitness function.
Nós necessitamos de, de alguma forma, encontrar a função resumo.
You are right. But I'll be back... somehow.
Mas eu vou voltar, de algum jeito.
when you know somehow that it isn't right?
quando sabemos que não está correcto?
So of course, it's a game somehow between the uh, the power and being impotent somehow, you know?
Então, é claro, é um jogo entre o poder e ser impotente de alguma forma, saca?
But you know somehow, I can't imagine going on without you.
Mas sabes de alguma forma, mão me imagino a ir sem ti.
Then why do I somehow feel sorry for you? You shouldn't.
Então por que eu estou quase com pena de você?
I'll arrange that somehow. What are you doing here?
Eu cuido disso.
Could you put me up for the night somehow?
Arranjame sítio onde ficar à noite
A genuine one shines out somehow. Are you that one, you see?
Nós todos somos isto, e eu não tenho tempo para perder com perda de tempo
I thought you wasn't coming, yet I knew somehow that you would.
Pensei que não vinhas, embora soubesse de alguma forma que o farias.
You, somehow, just find a way to be with them.
Você simplesmente encontra um jeito de estar com eles.
They somehow already know what you truly want to become.
De certa forma, eles já sabem o que vocês querem ser realmente .
Believe me, somehow I will get out and join you.
Acredita, Arranjarei maneira de lá ir ter.
You know, somehow I've suddenly had enough of this country.
De repente, farteime deste país.
Somehow, I never thought of you as being anyone's wife.
Não sei, nunca imaginei que se fosse casar.
Oh, you did, but somehow the orders got mixed up.
Oh, pois foi, mas de algum modo as ordens misturaramse.
Somehow prophetic.
De certo modo profética.
Different somehow.
Tem um sabor diferente!
The light is somehow, the true light is hidden somehow.
E eu realmente gostaria de,
So, you can't just listen to music, you have to make it somehow.
Não basta apenas escutar música, você tem, de alguma maneira, que fazê la,
There's no point doing what you do unless it's somehow good for you
Não faz sentido fazer o que fazes senão for de alguma maneira bom para ti
You help me and I'll help you.
Você ajudame e eu ajudoo a si.
I somehow feel that you will love them as I do.
De certa forma, sinto que vai gostar tanto delas quanto eu.
Somehow, I pictured you quite differently as a dignified old gentleman.
Imaginavao bem diferente, como um digno velho cavalheiro.
But Nelly... is somehow real, if you know what I mean.
Mas a Nelly... é real, se é que me entende.
Doesn't seem to go with Pa somehow, but you can't tell.
Não parece nada com o pai mas nunca se sabe.
Passenger, you have to help us help you.
Passageiro, deves colaborar para ajudarmos te.
It won't help you, it won't help you
Não te vai ajudar, não te vai ajudar

 

Related searches : Somehow Help - Help You - But Somehow - Somehow Else - Somehow Helpful - Somehow Strange - For Somehow - Somehow Funny - Seems Somehow - Is Somehow - Somehow Useful - Somehow Related - Somehow Different