Translation of "infringing nature" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
BPB nevertheless contested the infringing nature of some of the facts described in the statement of objections, which are retained in the Decision. | No entanto, contesta o carácter de infracção de certos factos descritos na comunicação de objecções e que constam da decisão. |
US Internet providers block access to infringing domain names. | Provedores de Internet EUA bloquear o acesso a nomes de domínio infrator. |
We talk about not infringing the standards of common decency. | Esta tarefa foi deixada para o relator, senhor deputado Rothley, que realizou um excelente trabalho. |
To do this, without infringing the declaration annexed to the Maastricht | E isso é lamentável, porque esta assembleia pretende respostas claras e precisas, e, se não as tivermos, nem sequer tivermos a promessa de continuarmos a ser informados, para que, por nossa vez, possamos informar o nosso eleitorado da forma mais adequada, tendo em conta as diferentes identidades culturais, históricas e económicas, que realmente existem em muitos países da |
found in possession of the infringing goods on a commercial scale | A outra Parte tem o direito de ser ouvida num prazo razoável. |
found to be using the infringing services on a commercial scale | Artigo 257.o |
was found in possession of the infringing goods on a commercial scale | Pode igualmente ser decretada uma medida inibitória, nas mesmas condições, contra um intermediário cujos serviços estejam a ser utilizados por um terceiro para violar um direito de propriedade intelectual. |
was found to be using the infringing services on a commercial scale | Pode igualmente ser decretada uma medida inibitória para ordenar a apreensão ou a entrega das mercadorias que se suspeite violem direitos de propriedade intelectual, a fim de impedir a sua entrada ou circulação nos circuitos comerciais. |
was found in possession of the infringing goods on a commercial scale | Rejam a responsabilidade por abuso do direito à informação |
was found to be using the infringing services on a commercial scale | Confiram a possibilidade de recusar a prestação de informações que obrigariam a pessoa referida no n.o 1 a admitir a sua própria participação ou a participação de familiares próximos numa infração a um direito de propriedade intelectual |
was found in possession of the infringing goods on a commercial scale | Tenha sido encontrada na posse de bens litigiosos à escala comercial |
was found to be using the infringing services on a commercial scale | Tenha sido encontrada a utilizar serviços litigiosos à escala comercial |
You're selling things that you can't sell, you're infringing on other people's copyright. | Você está vendendo coisas que não pode vender, infringindo o direito de propriedade intelectual de outras pessoas. |
This verdict essentially rendered any kind of sampling, no matter how small, infringing. | Essencialmente este veredicto significa que qualquer tipo de sampling , não importa o quão pequeno, é ilegal. |
How should the authority in question act, without infringing basic human and civic freedoms ? | Tratase de um ponto igualmente válido tanto a nível municipal como nacional e deveria sê lo também no âmbito das eleições europeias. |
was found to be providing on a commercial scale services used in infringing activities | Em caso de alegadas infrações à escala comercial, as Partes asseguram que, se o requerente provar a existência de circunstâncias suscetíveis de comprometer a cobrança da indemnização, as autoridades judiciais possam ordenar a apreensão preventiva dos bens móveis e imóveis do alegado infrator, incluindo o congelamento das suas contas bancárias e outros bens. |
Any person infringing this provision may incur the penalties provided for by Malagasy law. | data e hora de registo da posição, |
Any person infringing this provision may incur the penalties provided for by Malagasy law. | identificação, |
was found to be providing on a commercial scale services used in infringing activities | Rejam a proteção da confidencialidade das fontes de informação ou o tratamento dos dados pessoais. |
found to be providing on a commercial scale services used in infringing activities or | Direito de informação |
was found to be providing on a commercial scale services used in infringing activities | Tenha sido encontrada a prestar, à escala comercial, serviços utilizados em actividades litigiosas |
So there is an incentive for them to delay, and to keep infringing the regulations. | Deste modo têm um incentivo para fazerem atrasar as coisas e para continuarem a infringir os regulamentos. |
Turkey is infringing international conventions on human rights to which the country is a signatory. | A Turquia viola as convenções internacionais dos direitos do Homem, que subscreveu. |
Opposition leader, Mr Morgan Tsvangirai, was indicted earlier this year for infringing the same law. | Durante este ano, o líder da oposição, Morgan Tsvangirai, foi acusado de violar essa mesma lei. |
Linking to illegal or infringing content can be sufficiently problematic to give rise to legal liability. | Ver também Webring A (etiqueta HTML) Co link Ligações externas Como construir uma ligação |
Any person infringing this provision shall be liable to the penalties provided for by Moroccan law. | Os infratores expõem se às sanções previstas pela regulamentação marroquina em vigor. |
Any person infringing this provision shall be liable to the penalties provided for by Comorian law. | Os infratores incorrem nas sanções previstas pela regulamentação comoriana em vigor. |
Will the Council following the principle of subsidiarity refrain from infringing the competences of the constitutional regions? | Abster se á o Conselho em conformidade com o princípio da subsidiariedade de violar as competências das regiões constitucionais? |
I have no intention of infringing either the spirit or the letter of any international convention whatsoever. | Não tenho a menor intenção de violar nem o espírito nem a letra de qualquer convenção internacional, qualquer que seja. |
Any person infringing this provision shall be liable to the penalties provided for by São Toméan law. | Sistema de acompanhamento por satélite (VMS) |
The Parties recognise that the services of intermediaries could be used by third parties for infringing activities. | O disposto no presente artigo não afeta a possibilidade de um tribunal ou autoridade administrativa, de acordo com o direito interno, exigir do prestador que previna ou ponha termo a uma infração. |
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | Eu estava pensando, tentando pensar natureza, natureza, natureza. |
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | Eu estava a tentar pensar em natureza. |
The Parties agree to cooperate with a view to eliminating international trade in goods infringing intellectual property rights. | Reforço das capacidades intercâmbio e formação de pessoal |
Any person infringing this provision shall be liable to the penalties provided for by Senegalese law in force. | A primeira posição registada após a entrada na zona do Senegal deve ser identificada pelo código ENT . |
The Parties agree to cooperate in respect of international trade in goods suspected of infringing intellectual property rights. | Tendo em vista garantir a proteção efetiva dos direitos de propriedade intelectual nos territórios aduaneiros das Partes, as respetivas autoridades aduaneiras devem adotar uma série de métodos para identificar as remessas que contenham mercadorias suspeitas de infração aos direitos de propriedade intelectual referidos nos n.os 3 e 4. |
We nourish the Nature, Nature nourishes us. | Nós alimentamos a Nature, Nature nos alimenta. |
Nature. | Nature. |
Nature | Natureza |
The nature of computers is such that you cannot study what is to be protected, that is the idea of the programme or even the underlying ideas without infringing under Article 4 because you cannot actually see the programme unless you call it up on the screen. | As definições do Tratado reconhecem a soberania dos Estados nesta matéria, em particular no que se refere à existência e natureza dos direitos e também à sua tutela. E a jurisprudência do Tribunal de Justiça já clari |
Any person infringing that requirement shall be liable to the penalties and sanctions provided for in the relevant Mauritius legislation. | A inspeção deve ser realizada por inspetores da pesca que, antes de a iniciarem, provam a sua identidade e qualidade oficial de inspetor. |
Everything in Nature contains all the powers of Nature. | Tudo na Natureza contém todas as forças da Natureza. |
Nature reserve | Reserva natural |
NATURE TYPE | NATUREZA TIPO |
NATURE TYPE | Blister |
Related searches : Allegedly Infringing - Infringing Material - Infringing Products - Infringing Upon - Copyright Infringing - Infringing Content - Infringing Act - Infringing Use - Infringing Goods - Infringing Activity - Infringing Party - Without Infringing - Infringing Action - Infringing Article