Translation of "instinct for survival" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Instinct - translation : Instinct for survival - translation : Survival - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We must show some instinct for survival.
Impõem se uma reacção de sobrevivência.
We can deny every instinct we have for survival for an idea, for a mere idea.
Podemos negar todo o instinto de sobrevivência por causa de uma ideia.
A reader called Raptor wrote a comment on Instinct de Survie (Survival instinct) forum, a platform for proponents of open software, giving context for the outbreak
Um leitor chamado Raptor escreveu um comentário no fórum Instinct de Survie (Instinto de Sobrevivência), uma plataforma de proponentes do software livre, explicando o contexto da epidemia
I have an instinct for...
Tenho instinto...
The instinct?
O instinto?
We are aware, however, that these measures are not enough to reverse the decline in the birth rates of our countries our instinct for survival must prevail.
para restabelecer o equilíbrio demográfico. O rendimento maternal para as mães de família que criam os seus filhos, a revogação das leis que autorizam e reembolsam o aborto, o direito a reformas decentes para as mulheres que consagra ram a sua vida à educação dos filhos.
It's natural instinct.
É um instinto natural.
Use your instinct!
Use sua intuição.
That is instinct.
É o instinto.
It's like instinct.
É como um instinto.
It's elephant's instinct.
É o instinto dos elefantes.
No, it's instinct.
Não... é instinto.
After seven years, you lose the instinct for marriage.
Ao fim de 7 anos, perdese o instinto do casamento.
Animals act on instinct.
Animais agem por instinto.
My instinct was right.
Meu instinto estava certo.
It becomes an instinct.
Claro. Tornase um instinto.
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.
Rir é um instinto humano, e quando se trata de instinto, barreiras culturais não existem.
It comes back to instinct.
Isso volta ao instinto.
My instinct told me so.
Assim me diz meu instinto.
My killer's instinct is aroused.
O meu instinto assassino despertou.
That instinct is worth millions.
Esse instinto vale milhões.
You're a cornstepper by instinct.
Você faz bobagens por instinto.
We need to have a new instinct for the 21st century.
Precisamos ter um novo instinto para este século 21.
Intelligence violates the law of instinct.
A inteligência viola a lei do instinto.
And your instinct is to say,
O nosso instinto é dizer
The instinct to jump in is...
O instinto de acção é...
Some halfforgotten instinct kept calling him.
Alguns instintos, meio adormecidos insistiam em chamálo.
Does it derive from an instinct for self protection and a desire for security?
Instinto de defesa e procura de segurança?
Battle for survival
Batalha pela sobrevivência
Innovation for survival
Inovar para existir política do cada um por si , os Esta dos hesitam em congregar esforços.
Critically acclaimed, Killer Instinct was followed by a sequel, the 1996 arcade game Killer Instinct 2 , later ported to the Nintendo 64 as Killer Instinct Gold , as well as a 2013 revival of the franchise as a launch title for Xbox One.
Aclamado pela crítica, Killer Instinct foi seguido pelo jogo de arcade Killer Instinct 2, mais tarde portado para o Nintendo 64, como Killer Instinct Gold .
My unfailing instinct tells me something's wrong.
A minha intuição infalível dizme que algo corre mal.
Water is for survival, and who owns the water for survival owns you.
Quando começámos a construir esta estrutura de captaçăo de Água... a justiça enviou me uma notificaçăo legal. De acordo com o Acto 54 de Drenagem e Irrigaçăo, disseram nos
A struggle for survival.
Nesta Era de força e destruição...
And a healthy instinct for danger which every Christian must have today to survive.
E pressenti o perigo, dom essencial para a sobrevivência dos cristãos.
And it turns out, from our research, that it boils down to survival survival for us and survival for our loved ones.
e concluímos, com nossa pesquisa, que isso é para a sobrevivência... nossa sobrevivência e para a daqueles que amamos.
And it turns out, from our research, that it boils down to survival survival for us and survival for our loved ones.
Pelo que vimos com a nossa investigação, resume se a sobrevivência. Sobrevivência para nós e sobrevivência para aqueles que amamos.
Words such as consciousness, instinct, love. Analyze them
Palavras como consciência, instinto, amor.
My first instinct was to call the police.
O meu primeiro instinto foi de chamar a polícia.
Food is essential for survival.
A alimentação é essencial para a sobrevivência.
These events defy all imagination or description. They defy reason and the instinct for life.
É com determinação que a imensa maioria dos parlamentares europeus, posso garanti lo, agirão neste sentido.
It's the pivot, it's biology, it's the natural instinct.
É o ponto central, é biologia, é o instinto natural.
Common sense is instinct. Enough of it is genius.
Bom senso é instinto. Dose suficiente dele é gênio.
She had a strong instinct that it was true.
Ela tinha uma forte instinto que era verdade.
It's the pivot, it's biology, it's the natural instinct.
É o pivô, a biologia, o instinto natural.

 

Related searches : Instinct For - For Survival - Concern For Survival - Necessary For Survival - Need For Survival - Crucial For Survival - Struggle For Survival - Fight For Survival - Struggling For Survival - Fighting For Survival - Essential For Survival