Translation of "is better suited" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Better - translation : Is better suited - translation : Suited - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Constantinople suited me better.
Encaixavame melhor em Constantinopla.
The South is better suited for growing cereals and vegetables.
O sul possui plantações de cereais e vegetais.
Pipelines provide a means of transport that is well suited to certain products better suited than any other.
Devemos continuar a utilizar o carvão, mas sabendo comprá lo onde for economicamente rentável, sem arriscar o futuro social da Comunidade, como em muitos aspectos o Senhor Deputado West gostaria que fizéssemos.
It is better suited to handling such matters than telecommunications companies.
O correio pode garantir estes serviços melhor do que as empresas de telecomunicações.
You and Barbara are so much better suited.
Você e a Barbara estão tão melhor um para o outro.
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation.
Em verdade, o ato de te levantares à noite para rezares é mais marcante e mais adequado.
Instead, a democracy of consensus is a better suited to the African context
Em vez disso, a democracia de consenso é muito mais adequada ao contexto africano
It provides a broad area that is better suited for gripping by the hand.
Possui uma área grande, onde a mão pode segurar com segurança.
We need a Europe that is more concrete, less rhetorical, and better suited to the current global economy.
Precisamos de uma Europa que seja mais concreta, menos retórica e mais adequada à actual economia mundial.
Constant concluded that constitutional monarchy was better suited than republicanism to maintaining Modern Liberty.
Constant concluiu com seus estudos que a Monarquia Constitucional era melhor adaptada que o republicanismo para manter a Liberdade dos Modernos.
It's more precise than English, and thus better suited to legal and scientific texts.
É mais preciso que o inglês e portanto adequa se melhor aos textos jurídicos e científicos.
It's always getting more suited to its environment as it changes, and that to me is a better design.
Esta sempre ficando mais adaptada ao ambiente enquanto muda, e isso pra mim é um melhor modelo.
The Commission proposes a directive rather than a regulation as this former instrument is better suited to harmonising existing legislations .
A Comissão propõe uma directiva em vez de um regulamento na medida em que a directiva é o melhor instrumento para harmonizar legislações já existentes .
The name is well suited.
O nome é apropriado.
This form of the induction axiom is a simple consequence of the standard formulation, but is often better suited for reasoning about the order.
Este formato do axioma da indução é uma consequência simples da formulação padrão, mas é frequentemente mais adequada para a representação sobre a ordem .
Furthermore, we believe that authorities are never better placed than employers themselves to know who is best suited for a particular post.
Para além disso, acreditamos que as autoridades nunca estão tão bem posicionadas como os próprios empregadores para saber quem está mais qualificado para determinado trabalho.
The decoration would have been better suited.. . in a brothel than at a continuation school with our reputation.
A decoração parecia adaptar se melhor à categoria de um bordel, que a uma escola com nossa reputação.
And finally the manufacturer should give the consumer better information on which seats are best suited to children.
E, por último, os fabricantes devem indicar mais claramente ao consumidor quais os sistemas de retenção para crianças mais adequados.
The Commission considers that investment aid might be better suited to any other financial difficulties CMR might encounter.
A Comissão considera que os auxílios ao investimento poderão adaptar se melhor às restantes dificuldades financeiras que a CMR possa eventualmente registar.
This type of decentralised association of states is, in my opinion, better suited to an expanding European Union than a centralised federal model.
Na minha opinião, este sistema descentralizado de confederação serviria melhor a União Europeia do que o modelo federal centralizado.
The hillsides are well suited for wines and fruit orchards, and the south is suited for cereal crops.
Nas colinas se produz vinhos e frutas, o sul é dedicado ao cultivo de cereais.
It has smaller leaves which are green on the underside, and it appears to be better suited to tropical conditions.
Este tipo possui folhas menores, verdes na face inferior, e parece ser melhor adaptado a condições tropicais.
Administrative burdens are often imposed on the agencies that are better suited to a big administration such as the Commission.
Frequentemente são impostos fardos administrativos às agências que mais se adequam a uma administração com dimensões semelhantes à da Comissão.
The Community is especially well suited to this task.
O que estamos a construir apoia se em alicerces sólidos.
I believe this formula is much better suited to the need for the Iberian Peninsula to be integrated with the rest of the continent of Europe.
Creio que esta formulação se coaduna muito melhor com necessidade de a Península Ibérica se integrar no resto do continente europeu.
Nobody's more well suited.
É o mais indicado.
Tell him we're suited.
Digalhe que estamos servidos.
Unesco is the body which is best suited for the task.
A UNESCO é o organismo mais adequado para assumir essa tarefa.
In 1925 Peano switched Chairs unofficially from Infinitesimal Calculus to Complementary Mathematics, a field which better suited his current style of mathematics.
Em 1925, Peano trocou de forma não oficial de Cálculos Infinitesimais para Matemática Complementar, um campo que melhor combina com o estilo da matemática do momento.
Had one of the potting sheds fixed up as a darkroom. Couldn't have suited better if it had been built for it.
Mandei converter um dos barracões em câmara escura.
Short sea shipping is also eminently suited to specialist transport.
O transporte marítimo de curta distância é também particularmente adequado para efectuar determinados serviços especializados de transporte..
In February 1919, Lillian persuaded her husband to take the family back to England to a climate better suited for their ailing daughters.
Em fevereiro de 1919, Lilian convenceu o marido a levar a família de volta à Inglaterra, pois lá encontrariam um clima mais adequado para a saúde das filhas.
Monroe got the part after a lobbying campaign by her agent, despite Zanuck's initial antipathy and belief she was better suited to comedy.
Monroe conseguiu o papel depois de uma campanha a seu favor feita por seu agente, apesar da antipatia inicial e crença de Zanuck de que ela era mais adequada para a comédia.
Mascot Howler is the coyote suited mascot of the Arizona Coyotes.
Um dos planos envolveu rebatizar a equipe como Arizona Coyotes.
This tool is very well suited for what I'm doing here.
Esta ferramente é muito bem adaptado para o que eu estou fazendo aqui.
I believe this system is also more suited to practical needs.
Penso que esse sistema corresponde melhor às necessidades que se verificam na prática.
Montesquieu felt that a city state should ideally be a republic, but maintained that a limited monarchy was better suited to a large nation.
Montesquieu escreveu que uma cidade estado idealmente deveria ser uma república, mas defendeu que uma monarquia com poderes limitados seria mais adequada para uma grande nação.
Many applications are better suited to thread level parallelism (TLP) methods, and multiple independent CPUs are commonly used to increase a system's overall TLP.
Muitas aplicações são mais adequadas para paralelismo por nível de thread (TLP), métodos e múltiplas CPUs independentes são comumente usados para aumentar a TLP geral de um sistema.
The SU 76 self propelled gun was better suited for infantry support, its 76.2 mm gun capable of firing a larger high explosive shell.
O canhão auto propulso SU 76 servia melhor para o suporte de infantaria, seu canhão 76.2 mm capaz de atirar um explosivo maior.
MARCK make up its lost ground by measures in the area of economic aid, an area better suited to it than purely political action.
Cheysson agora figura no projecto seja arredondada para 50 milhões.
Such adjustments are therefore better suited to a different context, to a more ambitious position, like the one you yourself referred to, Mr Friedrich.
Tais modificações, por conseguinte, poderiam colocar se num contexto diferente, numa posição mais ambiciosa, como a que o senhor deputado Friedrich referiu.
Our intention, on the basis of our experience over recent years, is to ensure that the application of the pact is better suited to the specific situations of each of the countries involved.
Pretendemos, com base na experiência que adquirimos nos últimos anos, garantir que a aplicação do pacto se adapta melhor às situações específicas de cada um dos países afectados.
Let K3b select the best suited mode. This is the recommended selection.
Deixa o K3b escolher o melhor modo. Esta é a escolha recomendada.
Nice is ill suited to secure popular support in the applicant countries.
O Tratado de Nice não é adequado para garantir o apoio da população nos países candidatos.
Tourism is a sector which is admirably suited to this sort of mobility policy.
O turismo é um sector por excelência que permite que incentivemos essas políticas de mobilidade.

 

Related searches : Better Suited - Is Suited - Are Better Suited - Better Suited For - It Is Suited - Is Suited For - Is Well Suited - Is Best Suited - Is Perfectly Suited - Is Not Suited - Is Ideally Suited - Is Better - That Is Better