Translation of "is tough" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Is tough - translation : Tough - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ah, this is tough.
Ah, esse é difícil.
It is very tough.
É muito difícil.
The meat is tough.
A carne está dura.
Tom is pretty tough.
Tom é bem durão.
It is very tough.
É muito duro.
Is this job tough?
Este trabalho é duro?
Is this job tough?
Isto é difícil?
Yeah, it is tough.
Sim, é difícil.
Tough... It's tough on me.
Mas o que vale é a intenção.
This steak is too tough.
Este bife está duro demais.
Who is this tough guy?
Quem é esse cara durão?
I know this is tough.
Eu sei que isto é difícil.
Tom is tough, isn't he?
Tom é difícil, não é?
It is a little tough.
É um bocado difícil.
And is her homework tough!
Tem um trabalho de casa difícil!
It's very tough. It's very tough.
É muito difícil. É muito difícil.
The world is sad, life is tough
O mundo é triste, a vida é dura
This is maybe a little tough.
Talvez isso seja meio difícil.
Getting it there is really tough.
Chegar a esse ponto é realmente difícil.
Chelyabinsk rain is so tough meteorite
A chuva em Tcheliabinsk é tão resistente que meteorito
The elephant's skin is very tough.
A pele do elefante é muito rija.
The elephant's skin is very tough.
A pele do elefante é muito áspera.
Yes, this exam is quite tough.
Sim, este exame é bastante difícil.
It looks like Tom is tough.
Parece que o Tom é durão.
I know how tough it is.
Ligações externas
So that is a tough day.
Esse dia será um dia nefasto,
Is your tripe tough, Mrs. Moncaster?
As suas tripas estão duras, Sra. Moncaster?
Tough?
Chato?
Tough?
É um durão?
Tough.
Trabalha lá?
Tough.
Excelente.
Tough.
Não sabe.
You know, this is some tough stuff.
Sabe, isso é uma coisa difícil.
This is about tough policing, equal policing.
Isso diz respeito ao policiamento forte, igualitário.
I mean, it is a tough job.
CA Quer dizer, é um emprego duro.
This is about tough policing, equal policing.
Isto é acerca de policiamento duro, policiamento igual.
This is gonna be tough on Lois.
Isto vai ser duro para a Lois.
Is that anything to get tough about?
É preciso ficar assim?
But is it a tough sell because of the film or a tough sell because of me?
Mas é uma venda difícil por causa do filme ou é complicado por causa de ser eu?
I'm tough.
Eu sou mauzão.
It's tough.
É duro.
That's tough.
Que lástima.
Tough time!
Tudo bem, adiante!
That's tough.
Isso é chato.
Get tough.
Com mais força!

 

Related searches : She Is Tough - Competition Is Tough - It Is Tough - Life Is Tough - He Is Tough - Tough Case - Get Tough - Tough Environment - Tough Situation - Tough Day - Quite Tough - Tough Life - Tough Work