Translation of "keep your back" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Back - translation : Keep - translation : Keep your back - translation : Your - translation :
Seu

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep your shirt on. Hildy's coming back.
Sim, não te assustes, a Hildy volta ao trabalho.
Keep your fingers crossed till we get back.
Mantenha os dedos cruzados até voltarmos.
Keep firing, or I'II blow your back out!
Continue atirando ou eu te mato.
Get back in line and keep your interval.
Volte para a fila e mantenhase lá.
Why on earth don't you keep your men back?
Por que raios não manténs os teus homens atrás?
You keep going back to the mad legends of your birthplace.
Recorda constantemente as lendas loucas da sua terra.
Keep back.
Afaste se.
Keep back.
Fique afastado.
Keep back.
Pra trás.
Keep back!
Quieto aí.
Keep back.
Mantenhamse afastados.
Keep back.
Escondamse.
Just keep back.
Vá pra trás.
Keep back, me?
Não avance.
Keep back, sir!
Fique atrás, senhor!
That's unfair put your shirts back on we can keep the teams straight
Que é injusto Coloque suas camisas de volta em nós pode manter as equipes reta
Keep back. Please, stay back a minute.
Afastemse tolos.
Keep quiet back there.
Silêncio aí atrás.
Keep it quiet back there!
E fiquem calados!
Keep it quiet back there!
Silêncio aí atrás!
But they keep coming back.
Mas seguem regressando.
Your keep.
Seu castelo.
I keep climbing up, go back.
Eu continuo subindo, volto.
I keep climbing up, go back.
Continuo a subir, recuo.
Here, keep back, you kids there.
Não avance com os miúdos, ouviu?
Keep them till I get back.
Guarde isso até eu voltar.
Keep your eyes on me Baby, keep your eyes on me
Keep your eyes on me Baby, keep your eyes on me
Keep your eyes open, keep your hand and feet close together
Um, dois, três.
Did your keep your appointment?
Foi ao tal encontro?
Keep your promises.
Cumpra as suas promessas.
Keep your food!
Não me tragam comida!
Keep your seats.
Mantenhamse sentados, por favor.
Keep your seats!
Nos vossos lugares!
Just your keep?
Para se sustentarem?
Keep your head.
Controlese, Mike.
Keep your distance.
E que quem planta milho é o que come o hot dog . Vá embora.
Keep your medal.
Guarda a tua medalha.
Keep your temper.
Mantêm a calma.
Keep your seat.
Sentate.
Keep your seat.
Fique aí!
Keep your distance.
Voute partir os dentes com esta vara.
Keep your present.
Guarde o seu presente.
Keep off! said the figure, starting back.
Mantenha fora! , Disse a figura, a partir de volta.
Here, what's all this? Keep back there.
O que vem a ser isto?
Get back there and keep him there.
Volte lá e entretenhao.

 

Related searches : Keep Back - Keep Shoulders Back - Keep Going Back - Keep It Back - Keep Coming Back - Keep Checking Back - Keep Back From - Keep Your Temper - Keep Your Light - Keep Your Frame - Keep Your Place - Keep Your Composure - Keep Your Interest - Keep Your Quality