Translation of "keep checking back" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Back - translation : Checking - translation : Keep - translation : Keep checking back - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll keep checking.
Vou ficar checando.
Now let's keep checking.
Agora vamos continuar a ver.
There are many more interesting blog posts out there so keep checking back for more!
Existem muito mais blogues interessantes por lá, portanto volte sempre para saber mais! (texto original de Moussa Bashir)
We're checking back on every homicide you've handled.
Estamos checando todos os seus casos.
Keep back.
Afaste se.
Keep back.
Fique afastado.
Keep back.
Pra trás.
Keep back!
Quieto aí.
Keep back.
Mantenhamse afastados.
Keep back.
Escondamse.
Just keep back.
Vá pra trás.
Keep back, me?
Não avance.
Keep back, sir!
Fique atrás, senhor!
Keep back. Please, stay back a minute.
Afastemse tolos.
disable agent check, to keep kdesvn build from checking on ssh agent's status.
disable agent check, para impedir que o kdesvn build verifique o estado do 'ssh agent'.
Keep quiet back there.
Silêncio aí atrás.
Keep it quiet back there!
E fiquem calados!
Keep it quiet back there!
Silêncio aí atrás!
But they keep coming back.
Mas seguem regressando.
I keep climbing up, go back.
Eu continuo subindo, volto.
I keep climbing up, go back.
Continuo a subir, recuo.
Here, keep back, you kids there.
Não avance com os miúdos, ouviu?
Keep them till I get back.
Guarde isso até eu voltar.
In addition, carriers will send freight lists to the supervisory authority for back checking.
Assim não o entendeu porém o,
Keep off! said the figure, starting back.
Mantenha fora! , Disse a figura, a partir de volta.
Here, what's all this? Keep back there.
O que vem a ser isto?
Keep your shirt on. Hildy's coming back.
Sim, não te assustes, a Hildy volta ao trabalho.
Get back there and keep him there.
Volte lá e entretenhao.
He made me keep my back turned.
Não me deixou virar.
Keep the martinis dry, I'll be back.
Não guarde o martini. Já venho.
Then it doesn't feel enough, even knowing it is the mind, you have to keep on checking in.
Tu verás que é essencialmente da mente em si. Mesmo assim não parce ser suficiente ser da mente tens que continuar a verificar.
I will keep coming back week after week.
Vou continuar a vir semana após semana .
That's why I keep going back to this.
É por isso que estou a bater nisto continuamente.
Well... Why did they keep de Tournay back?
Por que eles levaram de Tournay de volta?
Keep your fingers crossed till we get back.
Mantenha os dedos cruzados até voltarmos.
Keep firing, or I'II blow your back out!
Continue atirando ou eu te mato.
If you keep them others off my back.
Não. Se evitares que os outros me ataquem.
Take this and keep firing. I'll be back.
Continue disparando.
Go back to the wagons and keep rolling.
Voltem para a caravana e continuem rodando.
Get back in line and keep your interval.
Volte para a fila e mantenhase lá.
Fly back to Ankara and keep the appointment.
O plano operacional de bombardeio continuo sobre objectivos nos balcãs.
Checking
Conta à Ordem
CHECKING
CHECKING
Checking...
A verificar...
checking
a verificar

 

Related searches : Keep Checking - Checking Back - Back Checking - Keep Back - I Keep Checking - After Checking Back - Checking Back With - Keep Shoulders Back - Keep Your Back - Keep Going Back - Keep It Back - Keep Coming Back - Keep Back From