Translation of "keep back from" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Back - translation : From - translation : Keep - translation : Keep back from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep back.
Afaste se.
Keep back.
Fique afastado.
Keep back.
Pra trás.
Keep back!
Quieto aí.
Keep back.
Mantenhamse afastados.
Keep back.
Escondamse.
Just keep back.
Vá pra trás.
Keep back, me?
Não avance.
Keep back, sir!
Fique atrás, senhor!
Get back to the Circle H. And keep away from me.
Vaite embora. Não me incomodes mais.
Keep back. Please, stay back a minute.
Afastemse tolos.
Keep quiet back there.
Silêncio aí atrás.
Keep it quiet back there!
E fiquem calados!
Keep it quiet back there!
Silêncio aí atrás!
But they keep coming back.
Mas seguem regressando.
When you get back to New York, you keep far away from this office.
Quando voltares para Nova Iorque, fica longe deste escritório.
I keep climbing up, go back.
Eu continuo subindo, volto.
I keep climbing up, go back.
Continuo a subir, recuo.
Here, keep back, you kids there.
Não avance com os miúdos, ouviu?
Keep them till I get back.
Guarde isso até eu voltar.
But on the other hand as I said you can keep learning from others and you can keep going back to the video.
Mas por outro lado, como eu disse, você pode estar sempre aprendendo com os outros e pode voltar o vídeo.
Keep off! said the figure, starting back.
Mantenha fora! , Disse a figura, a partir de volta.
Here, what's all this? Keep back there.
O que vem a ser isto?
Keep your shirt on. Hildy's coming back.
Sim, não te assustes, a Hildy volta ao trabalho.
Get back there and keep him there.
Volte lá e entretenhao.
He made me keep my back turned.
Não me deixou virar.
Keep the martinis dry, I'll be back.
Não guarde o martini. Já venho.
Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops
Nada o desviará disso, ele segue sem nunca parar.
Shall We keep back the Reminder from you and disregard you because you are an unrestrained lot?
Privar vos íamos Nós da Mensagem, só porque sois um povo de transgressores?
I will keep coming back week after week.
Vou continuar a vir semana após semana .
That's why I keep going back to this.
É por isso que estou a bater nisto continuamente.
Well... Why did they keep de Tournay back?
Por que eles levaram de Tournay de volta?
Keep your fingers crossed till we get back.
Mantenha os dedos cruzados até voltarmos.
Keep firing, or I'II blow your back out!
Continue atirando ou eu te mato.
If you keep them others off my back.
Não. Se evitares que os outros me ataquem.
Take this and keep firing. I'll be back.
Continue disparando.
Go back to the wagons and keep rolling.
Voltem para a caravana e continuem rodando.
Get back in line and keep your interval.
Volte para a fila e mantenhase lá.
Fly back to Ankara and keep the appointment.
O plano operacional de bombardeio continuo sobre objectivos nos balcãs.
They have bartered the revelations of Allah for a small price, so they keep back from His path.
Negociam a ínfimo preço os versículos de Deus e desencaminham (os humanos) da Sua senda.
It is all I can do to keep from going after her and begging her to come back.
É só o que posso fazer para evitar de ir atrás dele, e pedirlhe para voltar.
Why on earth don't you keep your men back?
Por que raios não manténs os teus homens atrás?
Keep our horses here, we ride back at once.
Os cavalos ficam aqui, voltamos já para trás.
Brenda Palms Farber was hired to help ex convicts reenter society and keep them from going back into prison.
Brenda Palms Farber foi contratada para ajudar ex presidiários a se reintegrar a sociedade e afastá los de voltar a prisão.
It appeared that she was trying to keep back tears.
Parecia que ela estava tentando conter as lágrimas.

 

Related searches : Keep Back - Keep From - Keep Shoulders Back - Keep Your Back - Keep Going Back - Keep It Back - Keep Coming Back - Keep Checking Back - Keep From Moving - Keep Secrets From - Keep Harmless From - Keep Apart From - Keep Aloof From - Keep Secret From