Translation of "keeping alive" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Alive - translation : Keeping - translation : Keeping alive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They're keeping you alive. | estão mantendo vocês vivos. |
Keeping that tale alive all these years? | Mantendo a história viva todos esses anos. |
Medicine is doing a better job of keeping us alive. | A medicina está fazendo um serviço melhor de nos manter vivos. |
Medicine is doing a better job of keeping us alive. | Estamos cada vez mais velhos. A medicina está a fazer um trabalho melhor para manter nos vivos. |
I was on a dozen machines that were keeping me alive. | Estive em uma dúzia de máquinas que me mantiveram viva. |
I was on a dozen machines that were keeping me alive. | Eu estava ligada a uma dúzia de máquinas que me mantinham viva. |
The challenges of keeping the world's people alive and healthy are many. | Não são poucos os desafios que surgem para manter a população mundial viva e saudável. |
It also means giving up hope of keeping agriculture alive around urban areas. | também suprimir qualquer esperança de uma agricultura peri urbana preservada. |
Metalyse was as effective as alteplase in keeping patients alive after a heart attack. | O Metalyse foi tão eficaz como o alteplase na preservação das vidas dos doentes após um ataque cardíaco. |
Moreover, such emergency vaccination and keeping animals alive must be given a fair chance. | Além disso, a vacinação e manutenção dos animais vivos tem de obter uma oportunidade justa. |
That's the only thing keeping this play alive, that we have a sick man. | Isso é a única coisa que vai manter esta peça viva, o facto de termos aqui um homem doente. |
We are, in fact, the only ones keeping funding activities alive and functional inside Chechnya. | Efectivamente, somos os únicos que mantemos actividades de financiamento operacionais na Chechénia. |
Or, as Nike's head of marketing says, We're not in the business of keeping media companies alive. | Ou, como disse o diretor de marketing da Nike, Nosso negócio não é manter as empresas de mídia vivas. |
Same thing to the question of, who was keeping the streets alive post 9 11 in my neighborhood? | É a mesma resposta para quem manteve as ruas vivas após o 11 de setembro no meu bairro? |
But seeing that the one that's been witnessing has been keeping the one that's in this game alive. | Mas vendo que aquele que tem vindo a assistir tem mantido aquele que está vivo neste jogo. |
They tower over the homes of our people like mighty guardians keeping alive the invincible faith of the Christians. | Eles encimam as casas do nosso povo como guardiães poderosos, mantendo viva a fé cristã invencível... |
It's like the seeing that the one that's been witnessing is keeping the one that's playing this whole game alive. | É como se a visão de que aquele que tem vinho a assistir está a sustentar o que mantém todo este jogo vivo |
It's keeping alive. It's standing with the right people so you get... a little bit of change in your pocket. | É estar ao lado das pessoas certas para termos... uns trocos nos bolsos. |
Alive, alive! .. | Está vivo, está vivo! |
Youʹre alive alive | Vivo estás, vivo estás |
This isn't about Rice Krispies, this is about keeping people alive, and it's about time we started to understand what that meant. | Não se trata de Rice Krispies, trata se de manter vivas as pessoas. É altura de começarmos a perceber o que é que isto significa. |
This report should prompt the Commission to remember that culture is one way of keeping the memory of peoples in Europe alive. | Perante o presente relatório, a Comissão deve ter em mente que a cultura é um meio que permite guardar a memória dos povos europeus. |
It's alive! It's alive! | Está vivo! |
At the same time, they play a part in keeping the peace process alive, whilst we wait for the next round of negotiations. | Em terceiro lugar, temos de dar novamente valor à representação da OLP na Europa, nos países da Comunidade. dade. |
Is it true that a Member State has the option of using prophylactic emergency vaccination and subsequently of keeping the vaccinated animals alive? | Será verdade que um Estado Membro pode optar pela utilização da vacinação profilática de emergência e, subsequentemente, manter os animais vacinados vivos? |
All consuming fire Alive alive | Fogo que consome O meu ser |
And actually in many ways, they're worse than useless, because we have to put so much time and energy into just keeping them alive. | E de várias maneiras, eles são piores que inúteis, pois nós precisamos investir muito tempo e energia apenas para mantê los vivos. |
The Pharaoh dominated the land and divided its inhabitants into different groups, suppressing one group by killing their sons and keeping their women alive. | É certo que o Faraó se envaideceu, na terra (do Egito) e dividiu em castas o seu povo subjugou um grupo deles, sacrificando lhes os filhos e deixando com vidas as suas mulheres. |
And actually in many ways, they're worse than useless, because we have to put so much time and energy into just keeping them alive. | E na verdade, em muitos aspectos são piores que inúteis, tendo em conta o tempo e energia que gastamos só para mantê los vivos. |
I should like to make one further point quite clear before I conclude. Some Heads of Government are intent on keeping certain lies alive. | Para mim, quero dizer uma coisa importante. |
I am alive! I am alive! | Bom apetite! |
We're alive, truly and wonderfully alive. | Estamos maravilhosamente vivos! |
So they do all these amazing things that help us and are vital for keeping us alive, and they never get any press for that. | Portanto, elas fazem todas estas coisas incríveis que nos ajudam e são vitais para nos manter vivos, e elas nunca obtém publicidade por isto. |
So they do all these amazing things that help us and are vital for keeping us alive, and they never get any press for that. | Portanto fazem todas estas coisas incríveis que nos ajudam e são vitais para nós, e nunca são reconhecidas por isso. |
Keeping busy is keeping happy. | Andar atarefada é andar feliz. |
Two decisions sharing the link of the principle of continuity, which stand out and which we welcome as keeping hopes for the success of Maastricht alive. | Trata se de um princípio importante cuja definição pode alterar de forma fundamental a construção da União Política prevista em Maastricht, assim como a legislação actual ou mesmo a legislação passada. |
Alive. | Alive. |
ALIVE! | ESTÁ VIVO! |
Alive! | Está vivo! |
Alive. | Que viva. |
I'm happy I'm alive. I'm happy I'm alive. | 'Estou feliz, estou vivo. Estou feliz, estou vivo.' |
Torah did not agree to him alive, alive. | Torah não aceita lo vivo, vivo. |
Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a sector among them, slaughtering their newborn sons and keeping their females alive. | É certo que o Faraó se envaideceu, na terra (do Egito) e dividiu em castas o seu povo subjugou um grupo deles, sacrificando lhes os filhos e deixando com vidas as suas mulheres. |
They were taken alive, we want them back alive! | Eles foram levados vivos, queremo los de volta vivos! |
Peace could be maintained as effectively by keeping the negotiations alive as by consummating the match which may explain why James protracted the negotiations for almost a decade. | A paz podia ser mantida com as negociações ativas e pela consumação do casamento o que pode explicar porque Jaime manteve as negociações por quase uma década. |
Related searches : Keeping It Alive - Keeping Tradition Alive - Staying Alive - Be Alive - Is Alive - Stay Alive - Feel Alive - Go Alive - Become Alive - Being Alive - Alive With - Buried Alive