Translation of "kept in view" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Kept - translation : Kept in view - translation : View - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Since then, the European Commission has always kept to that view.
Daí resultaram novas formas de práticas criminosas.
It must be stressed that they are currently being kept in a secure state with a view to decommissioning in future.
É preciso salientá lo são, por enquanto, mantidas num estado de segurança, na perspectiva de um desmantelamento futuro.
In my view, the EU' s Court of Justice should therefore be kept away from the project concerning fundamental rights.
Por isso, na minha opinião, o Tribunal da CE não deve ser incluído no projecto relativo aos direitos fundamentais.
Mr President, when we speak of concrete measures in relation to the Soviet Union, two aspects must in the Commission's opinion be kept clearly in view.
Penso ser extremamente bom que, como já ficou decidido, vá uma delegação aos países bálticos.
On the scientific front, we kept abreast of the, in our view, excessively slow progress of scientific research, and a amassed bibliographic information.
E preciso que se dê também especial atenção ao aparecimento provável de novos focos, assim como se torna urgente proceder a um estudo aprofundado dos riscos de contaminação através de medicamentos ou pela via alimentar, acabando se assim com alarmismos e especulações na opinião pública.
Other than that, I am of the view that warnings should be kept as brief and punchy as possible.
Quanto ao resto, considero que as menções de advertência devem ser o mais curtas e incisivas possível.
Kept in a secure Book.
Num Livro bem guardado,
In a Book kept hidden
Num Livro bem guardado,
They kept us in play.
Viam nos brincar.
It should be kept in
Deve ser
Trippy's kept me in practice.
O Trippy obrigame a näo perder a prática.
We always kept in touch.
Mas mantivemonos sempre em contacto.
The Committee shall be kept informed and, where necessary, shall hold appropriate consultations with the view to reaching a settlement.
O Comité é mantido ao corrente da situação e, se for caso disso, procede às consultas adequadas com vista a encontrar uma solução.
The Committee shall be kept informed and, where necessary, shall hold appropriate consultations with a view to reaching a settlement.
O Comité é mantido ao corrente da situação e, se for caso disso, procede às consultas adequadas com vista a encontrar uma solução.
the number of dairy cows with a view to the granting of the extensification payment for dairy cows kept on holdings located in mountain areas
O número de vacas leiteiras com vista à concessão do pagamento por extensificação no que respeita às vacas leiteiras mantidas nas explorações situadas nas zonas de montanha, e
Older pieces are kept in museums.
Veja também Kitesurf Cerol
(Inscribed) in the well kept Book.
Num Livro bem guardado,
So, he kept me in line.
Portanto, foi ele quem me manteve na linha.
The whole village is kept waiting, the bride is kept waiting, and I am kept waiting.
Deixou a aldeia toda à espera, deixou a noiva à espera, e deixoume à espera.
It also mentioned that the EC's export policy in regard to these markets was being kept under review, particularly in view of Japan's recent liberalization of its beef market.
Referiu igualmente que a política comunitária relativa às exportações para estes mercados estava a ser revista devido, em especial, à recente liberalização do mercado japonês de came de bovino.
Tablets should be kept in the blister packs until required and the blisters should be kept in the carton.
Os comprimidos devem ser conservados nas embalagens de blisters até ser necessário e os blisters devem ser conservados na embalagem.
The correspondence is kept in several files.
A correspondência é mantida em vários arquivos.
Sami kept many drugs in his room.
Sami guardava muitas drogas em seu quarto.
Exalted (in dignity), kept pure and holy,
Exaltadas, purificadas,
Maximum number of tiles kept in memory
Número máximo de padrões em memória
What you kept in here saved me.
Obrigado.
Why is he being kept in Moscow?
Vão custar muito dinheiro às empresas em questão...
That has to be kept in mind.
Há que manter isto presente.
Number of birds kept in a building
Número de aves num edifício
Tablets should be kept in the blister packs until required, and the blisters should be kept in the outer carton.
Os comprimidos devem ser conservados nos blisters até serem necessários e os blisters devem ser conservados na embalagem exterior.
I kept the door shut, but she kept opening it.
Eu fechava a porta, mas ela abria.
I've kept the tiles I've kept the floors I've kept the trunking I've got in some recycled fridges I've got some recycled tills I've got some recycled trolleys.
Eu mantive as telhas, mantive o chão, mantive a fiação elétrica, consegui algumas geladeiras recicladas, Algumas caixas recicladas, alguns carrinhos reciclados.
I've kept the tiles I've kept the floors I've kept the trunking I've got in some recycled fridges I've got some recycled tills I've got some recycled trolleys.
Mantive os azulejos e os pavimentos, a linha de telefone, tenho frigoríficos reciclados, tenho caixas registadoras e carrinhos de chá reciclados.
A likely looking drop is selected and kept in the middle of the field of view by alternately switching off the voltage until all the other drops have fallen.
uma provável gota visível é selecionada e mantida no meio do campo de visão, e vai então se desligando alternadamente a voltagem até que todas as outras gotas tenham caído.
The animals are kept in very small cages.
Os animais são mantidos em minúsculas jaulas.
The animals are kept in very small cages.
Os animais são mantidos em minúsculas gaiolas.
They kept Fadil in the hospital for months.
Mantiveram Fadil hospitalizado durante meses.
NHPs are kept in zoos around the globe.
Primatas não humanos são mantidos em zoológicos ao redor do mundo.
It is now kept in Egyptian Museum, Cairo.
Está agora no Museu Egípcio, Cairo.
We then kept it in a safe place.
Que depositamos em um lugar seguro,
Nor will it be easily kept in check.
Não é possível tolerar isso!
It must not be kept in the dark.
Esse texto é vinculativo para a Comissão.
We have kept extremely busy in this field.
Mantemo nos activos nessa linha.
So far, he's been kept in complete darkness.
Até agora, ele tem permanecido na escuridão total.
That's why I have kept you in Basra.
Por isso te mantive em Bassorá.

 

Related searches : Kept In - In View - Kept In Line - Kept In Isolation - Kept In Force - Kept In Position - Kept In Balance - Kept In Place - Kept In Touch - Kept In Stock - Kept In Check - Kept In Reserve - Kept In File - Kept In Storage