Translation of "kept in view" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Kept - translation : Kept in view - translation : View - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Since then, the European Commission has always kept to that view. | Daí resultaram novas formas de práticas criminosas. |
It must be stressed that they are currently being kept in a secure state with a view to decommissioning in future. | É preciso salientá lo são, por enquanto, mantidas num estado de segurança, na perspectiva de um desmantelamento futuro. |
In my view, the EU' s Court of Justice should therefore be kept away from the project concerning fundamental rights. | Por isso, na minha opinião, o Tribunal da CE não deve ser incluído no projecto relativo aos direitos fundamentais. |
Mr President, when we speak of concrete measures in relation to the Soviet Union, two aspects must in the Commission's opinion be kept clearly in view. | Penso ser extremamente bom que, como já ficou decidido, vá uma delegação aos países bálticos. |
On the scientific front, we kept abreast of the, in our view, excessively slow progress of scientific research, and a amassed bibliographic information. | E preciso que se dê também especial atenção ao aparecimento provável de novos focos, assim como se torna urgente proceder a um estudo aprofundado dos riscos de contaminação através de medicamentos ou pela via alimentar, acabando se assim com alarmismos e especulações na opinião pública. |
Other than that, I am of the view that warnings should be kept as brief and punchy as possible. | Quanto ao resto, considero que as menções de advertência devem ser o mais curtas e incisivas possível. |
Kept in a secure Book. | Num Livro bem guardado, |
In a Book kept hidden | Num Livro bem guardado, |
They kept us in play. | Viam nos brincar. |
It should be kept in | Deve ser |
Trippy's kept me in practice. | O Trippy obrigame a näo perder a prática. |
We always kept in touch. | Mas mantivemonos sempre em contacto. |
The Committee shall be kept informed and, where necessary, shall hold appropriate consultations with the view to reaching a settlement. | O Comité é mantido ao corrente da situação e, se for caso disso, procede às consultas adequadas com vista a encontrar uma solução. |
The Committee shall be kept informed and, where necessary, shall hold appropriate consultations with a view to reaching a settlement. | O Comité é mantido ao corrente da situação e, se for caso disso, procede às consultas adequadas com vista a encontrar uma solução. |
the number of dairy cows with a view to the granting of the extensification payment for dairy cows kept on holdings located in mountain areas | O número de vacas leiteiras com vista à concessão do pagamento por extensificação no que respeita às vacas leiteiras mantidas nas explorações situadas nas zonas de montanha, e |
Older pieces are kept in museums. | Veja também Kitesurf Cerol |
(Inscribed) in the well kept Book. | Num Livro bem guardado, |
So, he kept me in line. | Portanto, foi ele quem me manteve na linha. |
The whole village is kept waiting, the bride is kept waiting, and I am kept waiting. | Deixou a aldeia toda à espera, deixou a noiva à espera, e deixoume à espera. |
It also mentioned that the EC's export policy in regard to these markets was being kept under review, particularly in view of Japan's recent liberalization of its beef market. | Referiu igualmente que a política comunitária relativa às exportações para estes mercados estava a ser revista devido, em especial, à recente liberalização do mercado japonês de came de bovino. |
Tablets should be kept in the blister packs until required and the blisters should be kept in the carton. | Os comprimidos devem ser conservados nas embalagens de blisters até ser necessário e os blisters devem ser conservados na embalagem. |
The correspondence is kept in several files. | A correspondência é mantida em vários arquivos. |
Sami kept many drugs in his room. | Sami guardava muitas drogas em seu quarto. |
Exalted (in dignity), kept pure and holy, | Exaltadas, purificadas, |
Maximum number of tiles kept in memory | Número máximo de padrões em memória |
What you kept in here saved me. | Obrigado. |
Why is he being kept in Moscow? | Vão custar muito dinheiro às empresas em questão... |
That has to be kept in mind. | Há que manter isto presente. |
Number of birds kept in a building | Número de aves num edifício |
Tablets should be kept in the blister packs until required, and the blisters should be kept in the outer carton. | Os comprimidos devem ser conservados nos blisters até serem necessários e os blisters devem ser conservados na embalagem exterior. |
I kept the door shut, but she kept opening it. | Eu fechava a porta, mas ela abria. |
I've kept the tiles I've kept the floors I've kept the trunking I've got in some recycled fridges I've got some recycled tills I've got some recycled trolleys. | Eu mantive as telhas, mantive o chão, mantive a fiação elétrica, consegui algumas geladeiras recicladas, Algumas caixas recicladas, alguns carrinhos reciclados. |
I've kept the tiles I've kept the floors I've kept the trunking I've got in some recycled fridges I've got some recycled tills I've got some recycled trolleys. | Mantive os azulejos e os pavimentos, a linha de telefone, tenho frigoríficos reciclados, tenho caixas registadoras e carrinhos de chá reciclados. |
A likely looking drop is selected and kept in the middle of the field of view by alternately switching off the voltage until all the other drops have fallen. | uma provável gota visível é selecionada e mantida no meio do campo de visão, e vai então se desligando alternadamente a voltagem até que todas as outras gotas tenham caído. |
The animals are kept in very small cages. | Os animais são mantidos em minúsculas jaulas. |
The animals are kept in very small cages. | Os animais são mantidos em minúsculas gaiolas. |
They kept Fadil in the hospital for months. | Mantiveram Fadil hospitalizado durante meses. |
NHPs are kept in zoos around the globe. | Primatas não humanos são mantidos em zoológicos ao redor do mundo. |
It is now kept in Egyptian Museum, Cairo. | Está agora no Museu Egípcio, Cairo. |
We then kept it in a safe place. | Que depositamos em um lugar seguro, |
Nor will it be easily kept in check. | Não é possível tolerar isso! |
It must not be kept in the dark. | Esse texto é vinculativo para a Comissão. |
We have kept extremely busy in this field. | Mantemo nos activos nessa linha. |
So far, he's been kept in complete darkness. | Até agora, ele tem permanecido na escuridão total. |
That's why I have kept you in Basra. | Por isso te mantive em Bassorá. |
Related searches : Kept In - In View - Kept In Line - Kept In Isolation - Kept In Force - Kept In Position - Kept In Balance - Kept In Place - Kept In Touch - Kept In Stock - Kept In Check - Kept In Reserve - Kept In File - Kept In Storage