Translation of "leaving it out" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Leaving - translation : Leaving it out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You leaving me out?
Estás a deixarme de fora?
I'm leaving, and don't try to talk me out of it.
Voume embora e não tentes convencerme a não ir.
Get out. I'm not leaving.
Saia. Não vou embora.
I'm not leaving till Miller's out.
saio deste quarto quando o Miller sair.
Everybody's leaving. Going out to California.
Vão todos para a Califórnia.
I'm finding out when we're leaving here.
Vou saber quando é que vamos embora.
Who's been leaving a saddle out here?
Quem deixou aqui uma sela?
Who's leaving it?
Quem é que vai sair...?
Tom tried to talk Mary out of leaving.
Tom tentou convencer Maria a não ir embora.
Pulling out and leaving us to the Yankees?
A retirar de Atlanta? Deixamnos entregues aos Ianques?
I'm leaving out Windegger and as for you... Friede !
Excepto ao Senhor Windegger e a você, Friede!
Are you leaving it in?
Vai deixálo lá dentro?
It meant my leaving France.
Teria de deixar a Franca.
I was leaving it alone.
Estava a tentar deixar.
Only tonight you're leaving it?
Mas esta noite não?
Leaving Ernie out, maybe... we've all agreed we're gonna stick.
Com excepção do Ernie, talvez, todos concordámos que ficaremos.
But even leaving the screen out of it, there's still a lot more being transferred than just words.
Mas mesmo deixando as projeções na tela de lado. ainda há muito mais sendo transferido, do que apenas palavras.
But even leaving the screen out of it, there's still a lot more being transferred than just words.
Mas mesmo pondo de lado o ecrã, há muito mais do que palavras que são transmitidas.
It was given as has been pointed out very late on Friday when most people were already leaving.
Presidente. Segue se na ordem do dia a fixação da ordem dos trabalhos.
Nobles were leaving the country. They were emigrating out of France.
Nobres estavam deixando o país, eles estavam emigrando para fora da França.
One moment. Surely you're leaving Mr Candy out of your calculations.
Estão deixando o Sr. Candy fora da discussão.
It don't matter 'cause we're leaving.
Não importa, porque vamos embora.
Is it true you're leaving tonight?
Vais partir esta noite?
But it does mean we should ask ourselves are there, are there criteria we're leaving out, or other weights?
Que não significa que nós não devemos comprar casa dois. Mas isso significa que devemos nos perguntar são lá, há critérios que nós estamos deixando de fora, ou outros pesos?
Then walk quietly out leaving you holding the bag for Robert's murder.
Depois saía calmamente, deixandoa com a batata quente da morte do Robert.
I'm leaving Lisbon tomorrow and I have to sort this problem out.
Saio amanhã de Lisboa e tenho de resolver este assunto.
No use leaving all those repeating rifles lying out there to rust.
Não vale a pena deixar todas estas semiautomáticos a oxidar.
message when leaving one of the zones referred to under 1.1 OUT ,
mensagem aquando da saída de uma das zonas referidas no ponto 1.1 OUT ,
It is about time we were leaving.
Já era hora de sairmos.
It's tomorrow that you're leaving, isn t it?
É amanhã que você vai embora, não é?
We are leaving it for the future.
Estamos continuamente a adiar esta questão para o dia seguinte.
I'm leaving it in your care, Sergeant.
Deixo tudo nas suas mäos.
On July 24, 1903, London told Bessie he was leaving and moved out.
Em 24 de julho de 1903, London disse a Bessie que estava saindo de casa.
Tom considered leaving school, but decided against it.
Tom pensou em abandonar os estudos, mas decidiu não fazer isso.
It means, Mr. Whiteside, that I am leaving.
Significa, Mr. Whiteside, que me vou embora.
It just doesn't make sense, Martha leaving me.
Isto não faz sentido, Martha abandonarme.
It was all a lie about my leaving.
O facto de me ir embora era mentira.
I'm leaving this island as I found it.
Estou a deixar a sua ilha como a encontrei.
They're not leaving. Nobody's leaving you.
Não se vão, Ninguém o abandonará.
After a few years, they cash out their shares and migrate out of the country, leaving the corporation behind.
Depois de alguns anos, transformam suas ações em dinheiro e deixam o país, abandonando a empresa.
We have also proposed leaving the 4 limit out of consideration for compensation payments.
Em simultâneo, propomos não considerar o limite de 4 para pagamentos compensatórios.
Leaving the little kid alone while you're out chasing around, having a big time.
Deixar o miúdo assim sozinho em casa, para ir sair e divertirse.
Our approach was very much one of adopt ing the subsidiarity principle and leaving it to the institutions of the Member States to sort it out.
A nossa abordagem foi sobretudo uma abordagem que consistiu em adoptar o princípio da subsidiariedade e deixar que sejam as instituições dos Estadosmembros a resolver os problemas.
It was agreed that he would be leaving first.
Foi acertado que ele sairia primeiro.
The United States is not leaving it at that.
Não há dia em que não haja uma manifestação agrícola.

 

Related searches : Leaving Out - By Leaving Out - Leaving It Down - Leaving It Unattended - Leaving It With - Leaving It Blank - It Out - Wear It Out - Type It Out - Rolling It Out - It Brings Out - Pad It Out - Sell It Out