Translation of "most would agree" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Agree - translation : Most - translation : Most would agree - translation : Would - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I think most people would agree.
Eu acho que a maioria das pessoas concordaria.
I think most people would agree.
Acho que a maioria das pessoas concordaria.
Most people agree.
A maioria das pessoas concorda.
Most of us would agree that a BMW is a high performing car.
A maioria de nós concordaria que um BMW é um carro de alto desempenho.
But most people don't agree.
Mas a maior parte das pessoas não concorda.
Most, though, would agree that there is a sufficient choice of soaps, deodorants, perfumes, and lipsticks.
No entanto, a grande maioria seria unânime em afirmar que existe variedade suficiente de sabonetes, desodorizantes, perfumes e batons.
I agree with most people here.
Eu concordo com a maioria das pessoas aqui.
Tom never would agree.
Tom nunca concordaria.
T.S. Eliot would agree,
T. S. Eliot concordaria.
I think most speakers agree on that.
Também lá existem milhões de ovinos, equídeos e, evidentemente, manadas de bovinos, e cereais.
So she'll agree to most any proposal
Assim aceitam casar com qualquer um.
Tom would agree with me.
Tom concordaria comigo.
Would you agree with me?
Concorda comigo?
We agree with most of his proposals, therefore.
Por isso mesmo, concordamos com a maioria das suas propostas.
I would like to thank everyone for their comments but I agree most with the comment made by Mr Hänsch.
Senhor Presidente, agradeço a todos as observações que me fizeram, mas, com a que ainda estou mais de acordo é com a observação do senhor deputado Hänsch.
Would Mr Prodi agree that the White Paper will be a most sensible contribution to the work of that convention?
Concorda, Senhor Presidente Prodi, com o facto de o Livro Branco constituir a contribuição mais equilibrada para os trabalhos dessa convenção?
Many people would agree with you.
Muitas pessoas concordariam com você.
I would willingly agree 3 it.
Já procedemos uma vez desta forma.
I would agree with Mr Maher.
Concordo com o senhor deputado Ma her.
The Commission would agree to this.
A Comissão está de acordo.
Would the Commissioner agree with that?
O senhor Comissário estaria de acordo com isto?
I would agree with this analysis.
Estou de acordo com essa apreciação.
Would the Commissioner agree to that?
Será que a Senhora Comissária concorda em fazê lo?
Tarzan would never agree to that.
Estão a esconderme algo.
The defence would have to agree.
A Defesa terá de concordar.
Most historians would agree that Roosevelt s success as a leader rested more on his good nature than on his analytical skills.
A maior parte dos historiadores concordaria que o sucesso de Roosevelt como líder dependia mais do seu bom carácter que das suas competências analíticas.
But most historians agree there was no such danger.
Mas a maioria dos historiadores concorda que não havia esse perigo.
Basically, then, I think we agree on most things.
Nesse particular, estamos de acordo, mas isso impede nos de registar rápidos pro gressos.
Would he agree to break the financial perspective, and would he agree to an extra supplementary budget for 1991 ?
Concorda o senhor presidente em exercício com uma revisão da perspectiva fi nanceira e com um outro orçamento suplementar para 1991?
I'm sure Tom would agree with me.
Eu tenho certeza de que o Tom concordaria comigo.
PRESIDENT. It would appear that we agree.
Presidente. Informei que, no que toca a matéria orçamental, o senhor deputado fará uma co municação amanhã no plenário.
Would Commissioner Patten agree with me there?
O senhor Comissário Patten não está de acordo comigo, quanto a isto?
Again, under normal circumstances, I would agree.
Mais uma vez, em circunstâncias normais, eu aceitaria isso.
I would agree here with Mr McCartin.
Quanto a este aspecto, concordo com o senhor deputado McCartin.
I knew you would agree with me.
Eu sabia que você concordaria.
Mademoiselle Doro would not agree with you.
Mademoiselle Doro não concordaria.
I agree with most of what the rapporteur has written.
Concordo com a maior parte do texto.
SUÁREZ GONZÁLEZ (PPE). (ES) I would like to ask the Commissioner whether he does not agree that this is a most unusual debate.
Suárez González (PPE). (ES) Gostaria de perguntar ao senhor comissário se não está de acordo em que este debate é insólito.
Tom would never agree to such a thing.
O Tom não concordaria nunca com tal coisa.
So we would agree on that point too.
Os novos membros da CEE não pretendem, pois, inviabilizar uma cooperação que propiciará a estabilidade de uma zona estratégica que lhes é fundamental.
I think we would agree with Chancellor Kohl.
Consideramos isso errado.
ØRSTRØM MØLLER. (DA) No, I would not agree.
Ørstrøm Møller. (DA) Não, não estaria de acordo com isso.
I think the Commissioner would agree with that.
Creio que o senhor comissário concorda rá com isto.
I would agree with him in his sentiment.
Concordo com o sentimento por ele manifestado.
Would the Commissioner agree with this particular statement?
Concorda, Senhor Comissário, com esta afirmação específica?

 

Related searches : Would Agree - Many Would Agree - You Would Agree - Would Not Agree - Would Agree That - I Would Agree - We Would Agree - Would Agree With - Would You Agree - Most People Agree - Would Most Probably - Would Most Likely - Agree To Agree