Translation of "my own business" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Business - translation : My own business - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My own business.
Do meu negócio.
Minding my own business.
Meterme na minha vida.
Minding my own business.
Pensando em meus assuntos.
Just minding my own business.
Estava a tratar da minha vida.
Just minding my own business.
Estou aqui metido na minha vida.
I'm minding my own business.
Fui tratar dos meus assuntos.
I mind my own business.
Só me meto na minha vida.
I know my own business
Eu conheço o meu negócio!
I'll run my business my own way.
Eu governo o negócio a meu modo.
I'm sitting here in my own house, minding my own business, playing my own piano.
Estou na minha casa, ocupada com os meus assuntos, e a tocar o meu piano.
I just started my own business.
Eu comecei o meu própio negócio.
That's nobody's business but my own.
Isso é um assunto meu.
My pa minded his own business.
O meu pai se importava com o seu próprio negócio.
I want to start my own business.
Eu quero começar o meu próprio negócio.
I want to start my own business.
Quero começar o meu próprio negócio.
Imm here strictly on my own business.
Estou aqui por conta própria.
I can manage my own business affairs.
Eu encarregome dos meus assuntos.
Mind your own business. You're heading for trouble. Trouble is my business.
Metase na sua vida ou ficará em maus lençóis.
I'm minding my own business, you mind yours.
Estou cuidando da minha vida, cuide da sua.
Well, for years, I had my own business.
Bem, durante anos eu tive o meu próprio negócio.
I've been told to mind my own business.
Disseramme para não me meter.
Well, I was settin' there, minding my own business...
Eu estava sentado, tranquilamente...
Now, you mind your own business and let me tend to my own.
Agora, metete na tua vida e deixame tratar da minha.
Not if I'm playing straight and minding my own business.
Não se eu estiver à frente dos meus próprios negócios.
I don't stick my nose in nobody's business. I stay in my own yard.
Não costumo meter o nariz na vida dos outros.
You ain't my boss. So mind your own business and shut up.
Não é minha chefa. te encarregue de vocês assuntos e te cale.
You see, I'm a genius at everything but minding my own business.
Sabe, sou um génio. Só que me meto onde não devo.
Own Business Card
Cartão de Negócio PróprioSMS memory slot
You're lucky to own your own business.
Você tem sorte de ter seu próprio negócio.
Oh, Stephen does so much business on the other phone, I got my own.
O Stephen usa muito o outro. Tive de arranjar um pra mim.
Mind your own business!
Cuide das suas próprias coisas!
Mind your own business!
Não é da sua conta!
Mind your own business.
Cuide da sua vida.
Mind your own business.
Mete te na tua vida .
Mind your own business.
Que lhe importa isso?
Minding his own business.
Ocupado com os seus próprios assuntos, penso eu.
Mind your own business!
Ganhou ontem?
Mind your own business
Não dê palpites!
Mind your own business.
Não metas o bedelho.
Mind your own business.
Trata dos teus assuntos.
Mind your own business!
Metase nos teus assuntos!
Business is business, my dear.
Negócioso negócios, querida.
You mind your own business.
Não se meta.
You mind your own business.
Isto näo é da tua conta.
You mind your own business!
Metete na tua vida!

 

Related searches : My Own - Own Business - I Have My Own Business - My Business - Not My Own - My Own Behalf - My Own Money - My Own Family - My Own Opinion - My Own Office - My Own Account - My Own House - My Own Good - My Own Room