Translation of "my own ones" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

My own ones - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All my pretty ones?
Todos os meus pequeninos?
Meditation is hard work. I'm too lazy for the big philosophies, so I invent little ones of my own.
A meditação dá muito trabalho, eu sou demasiado preguiçoso para grandes filosofias, por isso inventei umas.
I have commanded my consecrated ones yes, I have called my mighty men for my anger, even my proudly exulting ones.
Eu dei ordens aos meus consagrados sim, já chamei os meus valentes para executarem a minha ira, os que exultam arrogantemente.
No Germans, my dear ones!
Fugiram.
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher.
Entender a mim mesma, entender a minha própria dor, o meu isolamento, foi meu maior mestre.
My own story in my own words
A minha história através de minhas palavras.
I'm sitting here in my own house, minding my own business, playing my own piano.
Estou na minha casa, ocupada com os meus assuntos, e a tocar o meu piano.
But there are exceptions allowing certain ones, including our own.
Mas há excepções que permitem alguns, inclusive os nossos.
I think one sleeps sounder on ones own, don't you?
Acho que dormir placidamente faz muito bem Não crê?
Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm!
dizendo Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm!
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.
Eu dei ordens aos meus consagrados sim, já chamei os meus valentes para executarem a minha ira, os que exultam arrogantemente.
The old ones dragged at my feet.
Os anciãos estavam rastejando aos meus pés.
I keep my promises, even foolish ones.
Cumpro as minhas promessas, até as estúpidas.
Now, my little ones, tell me everything.
Agora, minhas pequenas, contemme tudo.
My own
Minha...
My own.
Com o meu próprio.
My own.
Nem um pouco.
, my own,
...minha querida.
My reasons are my own.
Tenho as minhas razões.
Not my own, my daughter's.
Não o meu, o da minha filha.
Well, this is my ones column right here.
Bem, esta é a minha coluna das unidades.
The ones who wanted to hire my boat?
Os que queriam alugar o barco?
It was probably one of my better tirades, I have some good ones, but this was probably one of my better ones.
Foi provavelmente uma das minhas melhores tiradas. Às vezes tenho algumas, mas esta deve ter sido uma das melhores.
My first prizes I used my own toys, like the cars my own toys.
Os primeiros prêmios eram meus brinquedos como os carros eram meus mesmo. Vrooom.
My own seal.
Meu próprio selo.
My own website.
O meu próprio website .
My own business.
Do meu negócio.
My own cousin.
Minha prima.
It's my own.
E é minha.
My own pupil.
A minha aluna?
My own darling...
Minha querida,
My own reflection.
Era o meu reflexo.
My own beloved.
Minha amada.
On my own.
Por mim, sim.
My own daughter?
A minha propria filha?
My own Ernest.
O meu Ernest.
My own darling.
Minha querida.
My own one.
A minha única.
My own love.
Meu amor.
My own Gwendolen.
Minha Gwendolen.
My own. Yeah.
A minha.
Let me tell Frank in my own way, in my own time.
Deixeme dizer ao Frank à minha maneira, na altura que eu escolher.
You're my husband... my very own.
Tu és o meu marido.
Tarleton. My brother. My own brother.
Tarleton, o meu próprio irmão.

 

Related searches : My Ones - By Ones Own - Ones Own Work - Their Own Ones - With Ones Own - My Own - My Love Ones - My Loved Ones - My Dear Ones - My Beloved Ones - My Dearest Ones - Not My Own - My Own Behalf - My Own Money