Translation of "my sorrow" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Think upon my sorrow! | Lembrese da minha dor! |
My heart was filled with sorrow. | Meu coração encheu se de tristeza. |
Whoever wants to win my gratitude shall bear my sorrow in mind! | Quem quiser obter o meu agradecimento, que se lembre de minha dor! |
Whoever wants to win my gratitude shall bear my sorrow in mind! | Quem procurar os meus agradecimentos, que se lembre da minha dor! |
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. | que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração. |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. | que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração. |
I won't be truly happy until all my sorrow is drained. | Não serei totalmente feliz até a minha dor se ter desvanecido. |
Jacob sadly terrible, terrible sorrow Rachel, Leah terrible sorrow, sorrow worst called loneliness | Jacob infelizmente terrível sofrimento terrível, Rachel, Leah dor terrível, pior solidão tristeza chamado |
My soul is weary with sorrow strengthen me according to your word. | A minha alma se consome de tristeza fortalece me segundo a tua palavra. |
I want to be happy in my great sorrow, send me happiness | Eu quero ser feliz infelizmente minha alegria grande eu envio |
What sorrow craves acquaintance at my hand, That I yet know not? | Que tristeza anseia por conhecimento na minha mão, Que eu saiba ainda não? |
Not add sorrow for sorrow but tell him | Não adicione tristeza para tristeza |
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow. | De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra. |
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred. | Com silêncio fiquei qual um mundo calava me mesmo acerca do bem mas a minha dor se agravou. |
For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away. | Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem. |
I was dumb with silence, I held my peace, even from good and my sorrow was stirred. | Com silêncio fiquei qual um mundo calava me mesmo acerca do bem mas a minha dor se agravou. |
Understand the power of a woman in prayer, from place to place to place, sorrow sorrow sorrow? | Entenda o poder de um mulher de ora??o, de lugar para lugar para lugar, tristeza tristeza tristeza? |
'O My servants, today no fear is on you, neither do you sorrow' | Ó servos Meus, hoje não serei presas do temor, nem vos atribulareis! |
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me. | Pois estou prestes a tropeçar a minha dor está sempre comigo. |
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me. | Oxalá que eu pudesse consolar me na minha tristeza! O meu coração desfalece dentro de mim. |
Oh that I could comfort myself against sorrow! My heart is faint within me. | Oxalá que eu pudesse consolar me na minha tristeza! O meu coração desfalece dentro de mim. |
Finally, Mr President, I would like to express my sorrow at Mrs Dury's comments. | Urbain. (FR) O projecto de acordo que se encontra em discussão prevê uma região Bósnia Herzegovina constituída por três repúblicas. |
Joy and Sorrow | Alegrias e prantos |
Sorrow, anger, mourning. | Desgosto, ira, luto. |
It heals sorrow | Cura a dor! |
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart every day? How long shall my enemy triumph over me? | Até quando encherei de cuidados a minha alma, tendo tristeza no meu coração cada dia? Até quando o meu inimigo se exaltará sobre mim? |
He said, 'I make complaint of my anguish and my sorrow unto God I know from God that you know not. | Ele lhes disse Só exponho perante Deus o meu pesar e a minha angústia porque sei de Deus o que vós ignorais... |
I would also like to express my sorrow at her unfortunate experience and my appreciation of her commitment to social concerns. | Gostaria também de manifestar a minha solidariedade em relação à sua desventura e o meu apreço pelo seu empenho social. |
This this terrible sorrow | Este esta tristeza terrível |
Mom's comfort when sorrow. | Conforto da mãe quando a tristeza. |
Understood the deep sorrow | Entendeu a dor profunda |
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. | porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição. |
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow. | De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra. |
Misery and sorrow accompany war. | Miséria e tristeza acompanham a guerra. |
So many people in sorrow. | Assim, muitas pessoas em sofrimento. |
Dry sorrow drinks our blood. | Tristeza seca bebe o nosso sangue. |
Children are always involves sorrow. | As crianças são sempre envolve tristeza. |
G d willing, without sorrow | Deus quiser, sem tristeza |
For tomorrow may bring sorrow | O amanhã pode trazer mágoa |
Parting is such sweet sorrow. | Partir é uma doce dor. |
Sorrow will pass, believe me. | A tristeza passa, acredite. |
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me? | Até quando encherei de cuidados a minha alma, tendo tristeza no meu coração cada dia? Até quando o meu inimigo se exaltará sobre mim? |
The news filled her with sorrow. | A notícia encheu a de tristeza. |
So there is no sorrow too | Portanto, não há tristeza também |
You are witness to the sorrow. | Voc? est? testemunhar a tristeza. |
Related searches : Deep Sorrow - Express Sorrow - Sorrow About - Great Sorrow - Divine Sorrow - Constant Sorrow - Cause Sorrow - With Sorrow - Godly Sorrow - With Great Sorrow - Words Of Sorrow - Sorrow And Grief - Time Of Sorrow