Translation of "nerves on edge" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Edge - translation : Nerves - translation : Nerves on edge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And let's forget all about your nerves being on edge.
E vamos esquecer toda essa tensão nervosa.
I've had a very trying day and my nerves is all on edge.
Tive um dia difícil e meus nervos estão à flor da pele.
Right now it may be part of a strategy of nerves to keep us all on edge.
Agora deve ser só para nos deixar os nervos em franja.
It gets on my nerves.
Me dá nos nervos.
It's getting on my nerves.
Isso está me irritando.
It's getting on my nerves.
Isso está me deixando nervoso.
It's getting on my nerves.
Isso está acabando com minha paciência.
Music worked on her nerves.
A música mexia com seus nervos.
It's getting on my nerves.
Está a mexer com os meus nervos.
It gets on my nerves.
Está a me irritar.
Might get on your nerves.
Pode deixálo nervoso.
No nerves when you're on.
Nada de nervosismo, em palco.
He gets on my nerves.
Me põe dos nervos.
It gets on my nerves.
Põeme nervoso.
It's just nerves, Madame, nerves.
É só nervosismo, Madame.
That music gets on his nerves.
Aquela música fica em seus nervos.
It really gets on my nerves.
Isso me deixa nervoso.
The bitch gets on my nerves.
La perra me pone de nervios.
His voice gets on my nerves.
A voz dele davame cabo dos nervos.
We scrape on each other's nerves.
Não nos damos muito bem.
Maybe we get on your nerves.
Talvez te ponhamos nervoso.
It gets on a man's nerves.
Faz nervos a um homem.
You're starting to get on my nerves.
Você está começando a me dar nos nervos.
So still, it got on Henfrey's nerves.
Assim, ainda assim, ficou com os nervos do Henfrey.
Is this place getting on your nerves?
Esta casa está a enervarte?
It's beginning to get on my nerves.
Está a começar a enervarme.
These people are getting on my nerves.
Esta gente irritame.
Left edge on top
Lado esquerdo no topo
Right edge on top
Lado direito no topo
Switch desktop on edge
Mudar de ecrã no extremo Switch desktop on edge
Flip on Short Edge
Rodar para o Lado Menor
The way she speaks gets on my nerves.
Me dá nos nervos a maneira que ela fala.
The way she speaks gets on my nerves.
O jeito dela falar me dá nos nervos.
Do cunning things to get on her nerves!
Faça coisas para irritá la!
Ow! Even though they get on our nerves,
Apesar de nos enervarem, eu nunca mataria um inseto, porque
We'll do nothing to get on his nerves.
Não faremos nada que o possa enervar.
Delaying him, upsetting him, playing on his nerves.
Terá que se enfrentar a 2000 pessoas.
Her nerves...
Os nervos dela...
No nerves.
Sem nervos, sem lágrimas.
All nerves.
É só nervos.
It's nerves.
Abraçame bem!
No nerves.
Dorme apesar de tudo.
Weak nerves?
Nervos fracos?
It's nerves.
São nervos!
1994 Life on the Edge.
1994 Life on the Edge .

 

Related searches : Grate On Nerves - Getting On Nerves - Peripheral Nerves - Jangled Nerves - Sensory Nerves - Weak Nerves - Exam Nerves - Calm Nerves - Travel Nerves - Good Nerves - Steady Nerves - Raw Nerves - My Nerves