Translation of "often neglected" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Investor protection has been neglected too often in the discussion.
A protecção do consumidor tem sido demasiadamente descurada nos debates.
Too often, they have neglected or refused to live within their means.
O mediador e as comissões de inquérito devem poder trabalhar sem entraves.
They neglected Allah, so He had neglected them.
Esquecem se de Deus, por isso Deus deles Se esquece.
Many silent films exist only in second or third generation copies, often copied from already damaged and neglected film stock.
Muitos desses filmes mudos existem apenas em cópias de segunda ou terceira geração, muitas vezes copiadas do estoque de filmes já danificado e negligenciado.
It is true that the often ageing diesel locomotives should become cleaner and that the canal network has been neglected.
É verdade que as locomotivas a diesel, muitas vezes envelhecidas, deviam ser mais limpas, e que o sistema de vias interiores navegáveis foi descurado.
Tom felt neglected.
O Tom se sentiu negligenciado.
Tom felt neglected.
O Tom se sentia negligenciado.
Can we really concentrate on the defence of burgeoning human life, when beings already alive are too often ignored, neglected and oppressed?
Poderemos realmente concentrar nos na defesa da vida que nasce, quando a vida que já cá está é demasiadas vezes ignorada, negligenciada, oprimida?
Israel s Neglected Peace Dividend
O dividendo da paz descurado em Israel
Tom neglected his family.
Tom negligenciou a família.
My appeal was neglected.
O meu apelo foi ignorado.
I've neglected you shamefully.
tenhote abandonado vergonhosamente.
Over recent years, these basic principles have often been neglected in animal husbandry and in epidemiological matters because of shoddy practice or greed.
Nos últimos anos, estes princípios fundamentais foram descurados na criação e na alimentação dos animais e também, frequentemente, nas questões de política sanitária, tendo os motivo usuais sido a negligência ou a cobiça.
Mr Paisley (NI), in writing. The motion for a resolution and report have served to highlight the often neglected subject of violence against women.
Ela é grande, porque sabemos que teremos necessidade de um orçamento suplementar já o dizíamos no ano passado.
when the pregnant camels are neglected,
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas,
It is an unacceptably neglected sector.
Esta será também a única maneira de evitar um aumento exagerado da burocracia entre as universidades.
Silent agony, however, is easily neglected.
Contudo, acontece facilmente que esses gritos silenciosos não sejam audíveis.
You neglected your work this afternoon.
Deixou o seu trabalho à tarde.
Your manners certainly haven't been neglected.
Seus modos certamente não foram negligenciados.
One of the problems that is fundamental but all too often neglected by scientific research in Europe is that of the flagrant under representation of women.
Um dos problemas fundamentais mas muitas vezes negligenciado da investigação científica europeia é o da sub representação flagrante das mulheres.
when the pregnant camels shall be neglected,
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas,
Who for 18 years has neglected her...
Que durante 18 anos a negligenciou...
There's one argument he neglected to use.
Mas há um argumento que ele esqueceu de lhe falar.
A neglected house gets an unhappy look.
Uma casa abandonada fica com um ar infeliz.
Consumption in future must take account of the three pillars of sustainable development, the economic, environmental and social factors, although the latter two are all too often neglected.
De futuro, o consumo deverá ter em conta os três pilares do desenvolvimento sustentável, os factores económicos, ambientais e sociais, embora estes dois últimos sejam muito frequentemente negligenciados.
And when full term she camels are neglected
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas,
And Gregor did not have to be neglected.
E Gregor não tinha que ser negligenciado.
The regions within the Community are being neglected.
As regiões da Comunidade estão a ser descuradas. O desemprego é comum.
Of course, the economic aspect cannot be neglected.
Naturalmente que não se pode negligenciar a vertente da economia nacional.
He virtually neglected the role of the ombudsman.
Ignorou praticamente o papel do Provedor de Justiça.
They are not, though, neglected in any way.
De qualquer modo, não são discriminados.
My area of responsibility is not being neglected.
Os assuntos da minha competência não estão a ser esquecidos.
Poor kid, you have been neglected, haven't you?
Pobre criança, tens sido negligenciada, näo é?
The liver, if neglected, invariably leads to cirrhosis
Quem não cuida do seu fígado, pode apanhar cirrose.
Until his involvement, music and sounds were often neglected in the development of video games and programmers with little musical knowledge were forced to write the soundtracks as well.
Até seu envolvimento, a música e os sons eram geralmente negligenciados no desenvolvimento dos jogos, com os programadores com pouco conhecimento musical sendo forçados a escrever eles mesmos as trilhas sonoras.
We have in the past too often neglected Asia and focused more on other regions of the world, but in fact it contains a majority of the world's population.
No passado descurámos frequentemente a Ásia e concentrámos de preferência a nossa atenção noutras regiões do mundo, mas de facto é na Ásia que se encontra a maior parte da população mundial.
For a long time we have neglected our cities.
Por muito tempo temos neglicenciado nossas cidades.
Meanwhile, the most powerful institutional tool has been neglected.
Enquanto isso, a ferramenta institucional mais poderosa tem sido negligenciada.
And when the pregnant she camels shall be neglected
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas,
Does man think that he will be left neglected?
Pensa, acaso, o homem, que será deixado ao léu?
We had neglected this day. We have done wrong .
Estivemosdesatentos quanto a isto qual, fomos uns iníquos!
Fitzgerald isters and indeed Member State governments have neglected.
Se tal não for o caso, o fosso que as separa, com todas as implicações políticas e sociais, não só não diminuirá, como aumentará.
In plain language, Jewish dwellings are filthy and neglected.
Numa linguagem direta, os lares judeus são imundos e descuidados.
In plain language, Jewish dwellings are filthy and neglected.
O lar de um judeu revela uma falta de habilidade para civilizarse.
That I may do right in what I have neglected.
A fim de eu praticar o bem que negligenciei!

 

Related searches : Neglected Diseases - Is Neglected - Neglected Issue - Most Neglected - Neglected Children - Was Neglected - Get Neglected - Neglected Area - Severely Neglected - Are Neglected - Largely Neglected - Being Neglected